Forklare medisinske symptomer på spansk

October 31  by Eliza

Ulykker og plager skje overalt, selv på en ferie til et spansktalende land. Hvis du ikke kan forklare dine medisinske symptomer til en spansk lege, kan din mindre sykdom blitt en stor krise. Hold denne listen over hverdagslige helse ord i tankene slik at du kan holde din egen i en samtale om din helse:

  • la Salud (sah- lood) (helse)
  • sano (sah -noh) (sunn)
  • enfermo (ehn- Fehr -moh) (syk)
  • derecho (deh-r eh -CHOH) (til høyre)
  • izquierdo (EØS-kee EHR -doh) (til venstre)
  • la Cirugía (LAH se-roo- Hee ah) (kirurgi)
  • la herida (LAH Eh ree -dah) (såret)
  • la orina (LAH OH- ree -nah) (urinen)
  • la sangre (LAH sahn -greh) (blod)
  • la Presion sanguinea (LAH PREH-se ohn sahn- ghee -neh-ah) (blodtrykket)
  • el estornudo (EHL HMs-tohr- noo -doh) (den nys)
  • la kvalme (LAH nah oo-seh-ah) (kvalme, sykdom)
  • el estreñimiento (EHL EHS-treh-nyee-mee Ehn -toh) (forstoppelse)
  • la evacuación (LAH eh-bvah-kooah-se ohn) (avføring [Bokstavelig talt: evakuering])
  • la receta (LAH reh- seh -tah) (resept)
  • la medicina (LAH meh-dee- se -nah) (medisinering, medisin)
  • la farmacia (LAH fahr- mah -seeah) (apoteket)
  • el Jarabe (EHL Hah- rah -bveh) (sirup, elixir)

Følgende uttrykk kan være nyttig for å beskrive din medisinske symptomer:

  • Me duele la espalda. (Meh doo eh -leh lah ehs- Pahl -dah) (Ryggen min gjør vondt.)
  • Me Sangra la nariz. (Meh sahn -grah lah nah- Rees) (Min nese er blødning.)
  • No puedo ver. (Noh poo eh -doh bvehr) (jeg kan ikke se.)
  • Me Entro algo en el ojo. (Meh ehn- troh ahl -goh Ehn EHL oh -Hoh) (Noe kom inn i mitt øye.)
  • Meg TORCI el tobillo. (Meh tohr- se EHL toh- bvee -yoh) (jeg vridd ankelen min.)
  • Han Sentido kvalm. (Eh sehn- tee -doh nah oo-seh-ahs) (jeg følte meg kvalm.)

Hvis du ønsker å beskrive smerten til en lege som snakker engelsk, og du introduseres for en, prøve å sørge for at legen engelsk er bedre enn din spansk før du blir involvert med ham eller henne. Hvis du har problemer med å bli forstått på engelsk eller spansk, be om en annen lege som har språkkunnskaper mer nesten matche din egen.

Så si at du har en legetime i et spansktalende land og ønsker å beskrive dine symptomer. Her er hvordan denne type samtale kan gå:

Julia:

Me duele la Cabeza.

meh doo eh -leh lah kah- bveh -sah

Hodet mitt gjør vondt.

Dr. Díaz:

¿Desde Cuando?

dehs -deh koo ahn -doh

Siden når?

Julia:

Desde ayer. Me golpeé la Cabeza.

dehs -deh ah -yehr meh Gohl-peh- eh lah kah- bveh -sah

Siden i går. Jeg slo hodet mitt.

Dr. Díaz:

¿Cómo se golpeó?

koh -moh seh Gohl-peh- oh

Hvordan fikk du bang [hodet]?

Julia:

Me Caí en la calle.

meh-kah- ee Ehn lah kah -lyeh

Jeg falt på gaten.

Dr. Díaz:

Tiene mareos?

Tee- eh -neh mah- reh -ohs

Får du svimmel?

Julia:

Sí, tengo mareos.

se tehn -goh mah- reh -ohs

Ja, jeg får svimmel.

Dr. Díaz:

Vamos a tenerle no observación durante dos días.

vah -mohs ah teh- nehr -leh Ehn ohbv-sehr-bvah-se ohn doo- Rahn -teh dohs deeahs

Vi vil holde deg under observasjon i to dager.