hva betyr ordect noe

Uttrykket at noen har gjort noe "for spark" betyr at han eller hun har gjort det bare for moro skyld eller for å få glede av aktiviteten. Uttrykk som dette er idiomer, noe som betyr at noe blir sagt på en måte som den virkelige betydningen ikke kan forutsies bare fra vanlige betydningen av ordene som brukes. Idiomer fra én region kan være vanskelig for en person fra et annet sted å forstå. Ofte kan idiomer bevise ekstremt vanskelig å forstå når de har blitt oversatt fra et annet språk. Setninger som er idiomatisk ofte stammer med en viss gruppe mennesker eller i en bestemt region; uttrykket "for spark" oppsto som et uttrykk i USA.

Dette uttrykket mest sannsynlig stammer fra den rykkete bevegelse som man kunne stille ut når reagere på en sterk elektrisk utladning eller avfyring av et våpen. Betydningen av ord og uttrykk ofte endres over tid på alle språk. En slang ord eller uttrykk som betydde en ting 100 år siden kan ha en helt annen betydning nå. Uttrykket "for spark," etter opprinnelig brukt til å beskrive en rask og ufrivillig handling, ble assosiert med å gjøre ting bare for moro av å gjøre dem.

Konseptet med å gjøre ting "for spark" kan ha en rekke betydninger. Dette idiomatisk uttrykk kan ha mer av en positiv konnotasjon, som i noen som deltar i sportslige aktiviteter eller hjelper andre mennesker "for spark." For eksempel kan en person si at han eller hun klippet naboens plen bare "for spark."

Uttrykket har også kan mer av en negativ implikasjon hvis det brukes til å beskrive noen som begår forbrytelser eller gjør ting som er galt bare for ren nytelse - eller "for spark." En tenåringsgutt som blir spurt om hvorfor han vandalisert noens eiendom eller stjal et barns sykkel kan forklare at han gjorde det bare "for spark." Dette idiom kan også ha en nøytral klang, som i noen som bestemmer seg for å hoppe over steiner på en innsjø eller ta en spasertur gjennom parken bare "for spark." Slike aktiviteter kan være verken positiv eller negativ, men noen kan gjøre dem bare for å nyte dem.

Hva betyr "Just Deserts" Mean?

November 19 by Eliza

Uttrykket bare desserter er en vanlig feilstaving av selve idiom bare ørkener, som ganske enkelt betyr å motta det man fortjener. Det er en av de mer vanlige feilstavede idiomatiske uttrykk, fordi den bruker en arkaisk ord folk flest ikke lenger er kjent med. Denne typen stavefeil basert på en mishearing av et ord, eller misforståelse av sin sammenheng, blir ofte referert til som en eggcorn.

Uttrykket bare ørkener uttales bare desserter, som om å bruke det engelske ordet for et søtt etter middagen kurs, "dessert". Folk flest, når de ser ordet "ørken", uttale det annerledes, som om det er en stor tørre landområde, komplett med sanddyner eller palmer. Dette er en forståelig forvirringen, da den alternative betydning og medfølgende uttalen som anvendt i dette uttrykket er ikke blitt mye brukt i over hundre år.

Det er to ord for å vurdere her. Den første er ordet "ørken", som i "Lawrence of Arabia tilbrakte mange år reiser ørkenen", med betydningen "tørre ødemark." Dette ordet kommer fra samme rot som ordet "ørken", som i "Soldaten øde hans selskap", med betydningen "å forlate." Den felles rot her er det latinske ordet deserere, som betyr å svikte, noe som gjorde sin vei gjennom fransk og mellomengelsk. Den sekundære betydningen av ordet, men med en uttale som ligner på "dessert" kommer fra et helt annet rot. Denne bruken, som i "Han fikk hva som kommer til ham - hans bare ørkener," kommer fra det latinske deservire gjennom fransk. Denne følelsen av begrepet er analog til ordet "fortjener", som stammer fra samme rot. Uttalen gjør mye mer fornuftig når ordet "fortjener" er vurdert.

Det skal bemerkes at bruk av ørken i betydningen av å fortjener har vært i engelsk siden midten av det 13. århundre. Faktisk er bruken av uttrykket bemerket så tidlig som i slutten av det 16. århundre, i linjen, "Ved en gapestokk, at hele verden kan se. En bare ørken for slik ugudelighet"

Mange mennesker, på grunn av forvirringen stammer fra uttalen, har kommet opp med sine egne folk etymologier og betydninger for dette uttrykket. De vanligste av disse falske opprinnelse er at bare desserter refererer til belønningen du får på slutten av måltidet - din dessert - og i forlengelsen kan brukes metaforisk for noen form for belønning på slutten av en godt utført jobb. Selv om dette er en beundringsverdig forsøk på å forklare betydningen, sannheten er mye enklere: det handler om å få akkurat det man fortjener.

  • Uttrykket "bare ørkener" refererer ikke til sand eller en søt godbit.

"Catch som fangst kan" er et engelsk idiom som betyr at noe må gjøres av noen mulig metode. Hvis en jobb eller oppgave er beskrevet på denne måte, kan det antyder en mangel på planlegging på den delen av den som gjør det. Implikasjonen er at måten noe er oppnådd er ikke så viktig som om det blir gjort. Denne setningen får sin opprinnelse fra idretten av bryting, hvor en kamp uten noen restriksjoner på hvilke typer holder som kan brukes kalles en "fange som fangst kan" kamp.

Et idiom er en kort uttrykk eller en setning som betyr kanskje ikke hva ordene den inneholder foreslå basert på deres bokstavelige definisjoner. I stedet kan en idiom få sin mening over tid fra måten den brukes i en kultur, selv om denne betydningen har liten eller ingen tilknytning til sine bokstavelige opprinnelse. Ved hjelp av slike fraser lar høyttalere for å legge til litt farge og effekt til sine samtaler med andre. En slik idiom er uttrykket "fangsten som fangst kan."

I utgangspunktet betyr uttrykket at en person gjør noe kan ta mange forskjellige veier å få det gjort. Så lenge ting blir gjort, skjønt, spiller det egentlig ingen rolle hva metoden ble brukt. På denne måten antyder uttrykket at en person skal være opptatt med resultatene først og fremst i stedet for midler. For eksempel kan noen si: "Det var ganske mye en fangst som fangst kan jobb, men selv om det var en uortodoks metode, vi fikk det gjort."

Det er også ofte en konnotasjon vedlagt denne setning som tyder på at en jobb kan ha blitt gjort med litt planlegging eller framsyn. Når den brukes på denne måten, innebærer uttrykket at folk gjør jobben bare sette hodet ned og gikk på jobb før de var ferdig. Som et resultat, kan innsatsen ikke vært så effektive som det kunne ha vært, men det var likevel effektiv. Ved hjelp av denne sammenheng vurdere setningen: "Jeg bygget som dekk med ingen instruksjoner, det var ganske mye fangst som fangst kan."

I sporten bryting, de to stridende prøve å bryte hverandre opp i en rekke forskjellige innehar. Mange typer wrestling bare tillate visse typer holder, men "fangst som fangst kan" bryting har ingen slike begrensninger. Som et resultat, er dette uttrykket ofte nært forbundet med uttrykket "ingen begrensninger", som også kommer fra bryting.

  • En brytekamp med ingen restriksjoner på holder som kan brukes er kjent som en "fange som fangst kan" kamp.
  • "Catch som fangst kan" betyr å få noe gjort på den måten mulig; det endelige resultatet er alt som teller.

Å "kalle en spade for en spade" er et uttrykk som betyr å snakke rett ut eller ærlig om et emne, og ofte refererer til et tema som er pinlig i naturen, og ingen ønsker å ta opp. En ansatt peke på at en stipendiat ansatt opptrer frekt når ingen andre vil si at det på forhånd er ett eksempel på hva det betyr for en person å kalle en spade for en spade. Selv om noen mennesker tror uttrykket har en rasistisk mening bak det - siden "spade" ble en gang brukt som en nedsettende betegnelse for afro-amerikanere - og ta anstøt av bruken, har uttrykket aldri vært knyttet til noen rasistiske hensikter og ordet var opprinnelig ment å referere til en graveverktøyet.

Opprinnelsen til uttrykket daterer seg tilbake til antikkens Hellas. Skrev greske historikeren og forfatteren Plutark Apophthegmata Laconica, som inneholder en setning som kan oversettes som betyr "å kalle en fig en fig, og et trau et trau." Men i de originale forsøk på oversettelse, ble ordet "skafe" oversatt til en spade eller spade ved den lærde Erasmus, selv om dens sanne mening er trau eller bassenget. Uttrykket dukket først opp i engelsk skriftlig når en linje av Eramus arbeid ble oversatt av Nicolas Udall som "å kalle en spade av noen andre navn da en spade."

Setninger som å "kalle en spade for en spade" er eksempler på idiomer, eller engelsk ordtak. Idiomer er setninger som har betydning for en bestemt gruppe, men ikke gir mening hvis settes bokstavelig, eller ord for ord. Å "kalle en spade for en spade" betyr ikke noe uten sammenheng bak det. De som har hørt uttrykket vet det betyr å snakke rett ut og åpent om et emne, men uten denne kunnskapen ordene virke forvirrende eller repeterende. Andre populære idiomer inkluderer setninger som "regner katter og hunder" og "å ha en chip på skulderen din."

Andre former for idiom å "kalle en spade for en spade" inkluderer oversettelse til en setning som "å kalle en spade for en spade." Uttrykket kommer lenge før noen referanser til "spade" ble brukt som rasistisk art. Dette nedsettende bruk av ordet dukket opp rundt 1928, lenge etter at de opprinnelige oversettelser. Likevel, på grunn av det faktum at noen mennesker ikke kjenner historien til uttrykket og anser det som krenkende, kan enkelte forfattere og foredragsholdere velger å unngå det for å hindre forårsaker utilsiktet fornærmelse til sine målgrupper.

"Gå av styret" betyr at noe er tapt, glemt eller forlatt; det er en type figurative uttrykk kjent som en idiom. Idiomer er fraser som ofte kjent i visse områder av verden, men de kan ikke gi mening til andre. Et idiomatisk uttrykk kan ikke tolkes ved hjelp av den bokstavelige betydningen av ordene. Sidene av et skip er kjent som styrer, og "gå av styret" faktisk oppsto som en nautisk uttrykk. Det refererer til å bli kastet eller faller over bord, og er ofte brukt når man diskuterer ting som har endt eller ikke lenger eksisterer.

Når et element er tapt, eller når en aktivitet er avviklet eller forlatt, uttrykket "gå av styret" kan brukes til å beskrive den tilstanden. Et eksempel er en student sier at hans eller hennes favoritt aktiviteter må gå av styret under eksamen. En annen mulig bruk av uttrykket ville være å si at en besittelse har gått av styret når det er borte eller ødelagt.

Siden det var opprinnelig en nautisk uttrykk, uttrykket "gå av styret" begynte å bli brukt i det engelske språket i løpet av 1600-tallet. Dekk og sider av et skip kalles boards. De første anvendelser av uttrykket var henviser til tilfeller når masten falt på dekk, eller når noe gikk over sidene av skipet. Det er ikke kjent om uttrykket opprinnelig henvist til å falle på dekk eller gå over bord, men det ble brukt i begge veier i skriftlige nautiske kontoer av æra.

Senere begynte uttrykk som skal brukes til å referere til ting som ble glemt, forlatt, eller mistet, samt avviklet virksomhet. Dette idiomatisk oversettelse av uttrykket "gå av styret" ble brukt fra 1800-tallet til moderne tid. Den brukes både muntlig og skriftlig for å referere til en rekke situasjoner som har endt, sammen med elementer som er tapt eller ikke lenger eksisterer.

Som mange idiomer, er dette uttrykket allment kjent i enkelte engelsktalende områder av verden, men det kan ikke være fornuftig å folk i andre steder. Selv når en person vet hva de enkelte ordene betyr, han eller hun ofte ikke vil være i stand til å finne mening i et formspråk med mindre det er forklart. Idiomer legg til en interessant stil til språk, og er ofte svært stemningsfull av deres betydning for de som har den nødvendige bakgrunnskunnskap. For noen som ikke er kjent med disse setningene, eller som lærer språket, de ville ikke være fornuftig fordi betydningen har svært lite å gjøre med den bokstavelige definisjoner av ordene.

  • Et idiom er en vending som vanligvis ikke gir mening når bokstavelig oversatt.

Hva betyr "blindsided" Mean?

December 6 by Eliza

Det engelske ordet "blindsided" betyr at noe har tatt noen eller noen gruppe mennesker med overraskelse. Dette ordet er brukt i en idiomatisk sammenheng fra en opprinnelig fysisk mening. Det refererer vanligvis til noe negativt som skjer, men i enkelte tilfeller, noen kan være "blindsided" av en hendelse som kan til slutt vise seg å dra nytte av dem; selv så, er en form for tung sjokk fortsatt forstått.

Det ville synes at den opprinnelige fysiske definisjonen av "blindsiding" gjelder biltrafikk. Hvis en bil eller andre kjøretøy kommer opp ved siden av en annen uten at føreren seeing, og treffer den andre bilen, er offeret skal ha blitt "blindsided." Dette kommer fra ideen om at en "blind" driver, en som ikke kan se hva som er skjer, blir truffet fra siden med tung innflytelse. En annen mer obskure grunnlag for idiom er sports arena, hvor en fighter kan sies å ha "blindsided" en annen med en rask, uventede punch.

"Blindsiding," som et redskap eller trafikk metafor, eksisterer i en større kategori av engelske idiomer som gjenspeiler et fokus på biler som en metaforisk objekt. For eksempel kan engelsktalende foreslå å "sette bremsene på" noe hvis det ikke går bra. Likeledes kan noen snakke om et behov for å fylle bensin ", som, i idiomatisk bruk, betyr bare å hvile og komme fra noe, eller å hente inn energi, materialer, eller penger over tid.

Som en ganske moderne formspråk, "blindsided" blir brukt i en rekke abstrakte sammenhenger. Noen engelsktalende vil bruke det ganske ofte å referere til en uventet utfordring til grupper av planleggere, som tjenestemenn. For eksempel kan noen form for kommunal eller konsernstyret sies å ha blitt "blindsided" av en av en rekke uforutsette budsjettutfordringer, juridiske forpliktelser, eller generelt noe negativt. Journalister kan også bruke dette begrepet for å referere til forbrukere eller familier, med det formål å vise at noen har blitt "offer" i samme generelle måte som om de hadde blitt fysisk blindsided i trafikken.

En av de mest hyppige bruk av ordet "Blindside" i moderne tid refererer til økonomiske skader. For eksempel kan noen si at noen andre var "blindsided" av en uventet regning som er oppblåst og uoverkommelig. Disse negative hendelser, noen ganger fargerikt beskrevet som "raids på [noens] lommebok," blir ofte beskrevet med idiomatisk språk for å vise voldshandling, og tyder på at de er ekstreme og usurious i naturen.

Uttrykket "alle te i Kina" er en del av en lengre setning som vanligvis inkluderer en negativ, for eksempel: "Jeg vil ikke gå dit for alle te i Kina" - betydningen av denne type setning er at høyttaleren vil ikke innrømme til noen forslag til enhver pris, eller at ingen mengde penger eller fordel ville tvinge ham eller henne til å gjøre en bestemt ting. Her er «alle te i Kina" presentert som noe som representerer en stor mengde av noe, eller som ville ha en enorm verdi til høyttaleren.

Generelt, engelsktalende forstår ovenfor setning til å være basert på ideen om at Kina, som er et stort land med en kulturell tilknytning til te, har en stor tilførsel av te som i sin totale summen, vil være svært stor og verdifull. Det er sant at Kina har tradisjonelt produsert en stor tilførsel av te og har eksportert det i utlandet. Når denne uformelle setning begynte å bli brukt, mange mennesker sannsynligvis forstått at den kinesiske sum tilførsel av denne varen ville kreve en høy verdi på en teoretisk marked.

Selv om Kina ikke produserer mye te, noen eksperter hevder at uttrykket "alle te i Kina" kan også ha å gjøre med historiske hendelser knyttet til handel i Kina. I 1840-årene, som følge av opiumskrigen, der utlendinger forsøkt å fremme narkotikasmugling i hele Kina, signerte den kinesiske regjeringen traktaten Nanjing, hvor Kina tilbakelevert visse handelsrettigheter. Blant de handlet varer som skjønte inn resultatene av denne internasjonale avtalen, te var en del av bredere sett av kinesiske produkter som ville ha blitt mindre lønnsomt som en eksport.

Uttrykket "for alle te i Kina" må ikke forveksles med en annen som vanligvis brukes i deler av engelsktalende nasjoner: "hva betyr [x] har å gjøre med prisen på te i Kina" Denne siste setningen , som stiller et retorisk spørsmål, har en helt annen betydning og bruk. Den kommuniserer i hovedsak at høyttaleren føles foreslått tema er i stor grad irrelevant for emnet på hånden.

I denne andre uttrykk, "prisen på te i Kina" er løst knyttet til ideen om selve varer handel, og den inter-relaterte markeder teori. Mange økonomiske eksperter kan trekke linjer fra en tilsynelatende usammenhengende økonomisk verdi til en annen. Bruke eksempel av kinesiske te verdier, er høyttalere som bruker dette uttrykket indikerer at to forskjellige ideer ikke er tilkoblet.

  • En kopp te.
  • Uttrykket "All te i Kina" spiller ut av antagelsen om at det enorme kinesiske økonomien har en stor tilførsel av drikke.
  • Et kart over Kina.

"Blås ditt sinn" er et engelsk idiom som betyr at noe har hatt en dyp effekt på noens hjerne. Denne setningen tar sin mening fra sin overdrivelse, siden noe som bokstavelig talt blåste ens sinn ville drepe vedkommende. I positiv forstand, "blåse ditt sinn" betyr vanligvis at noen har blitt lamslått eller overveldet av noe de har opplevd. Det kan også være en negativ betydning knyttet til uttrykket hvis personen har blitt negativt påvirket av hva som har skjedd.

Det er vanlig i det engelske språket for folk til pepper sin tale med idiomer. Idiomer er fraser som tar på en mening som er forskjellig fra den bokstavelige betydningen av ordene i uttrykket. Gjennom populær bruk i en kultur, disse idiomer vokse betydninger som er umiddelbart forstått av høyttalere og lyttere som innser at de ikke skal tas bokstavelig. En av de mest levende av disse idiomer er uttrykket "blåse hodet", som umiddelbart maner frem bilder av en minneverdig og påvirker opplevelse.

Denne setningen får sin mening fra det faktum at, etter noe å blåse ens sinn, må det være en uforglemmelig opplevelse. Slik erfaring kan ha en effekt som for alltid endrer den personen som er gjenstand for uttrykket. Faktisk er uttrykket ofte brukt i forbindelse med en slags kulturell begivenhet. Tenk deg noen sier: "Du må høre dette albumet, fordi jeg forteller deg at det vil blåse ditt sinn."

Selvfølgelig, hvis noen skulle bokstavelig talt ha hans eller hennes sinn blåst, ville det være en fryktelig hendelse. Dette er kanskje hvordan uttrykket har blitt festet til tider med en negativ betydning. Oftest skjer dette i sammenheng med noen form for bruk av narkotika som forårsaker uopprettelig skade for noen. For eksempel kan noen si: "Alle disse årene med å gjøre kokain virkelig blåste hennes sinn og nå er hun i veldig dårlig form."

"Blås ditt sinn" er en svært beskrivende uttrykk når de vurderer den bokstavelige betydningen av ordene. Idiom "blåse hodet" kan også bli forkortet til begrepet "mind-blowing" og brukes som et adjektiv. I så bruk, kan en person si: "Å lese denne boken var en forrykende opplevelse, jeg ser problemene helt annerledes nå som jeg har lest den."

  • Et idiom er en vending som ikke gir mening når bokstavelig oversatt.

Intra vires er et juridisk begrep som indikerer at noe er innenfor den juridiske kraften til en bestemt enhet eller jurisdiksjon. Det står i kontrast til begrepet ultra vires, noe som betyr at noe er utenfor det juridiske i foretaket eller jurisdiksjon. Disse begrepene er noen ganger brukt til å indikere hvorvidt det er lovlig for retten eller politimyndigheter involvert i en sak for å fortsette. De kan imidlertid indikere hvorvidt en person eller selskap har rett til å utføre en handling i tillegg.

Når den brukes i en rettshåndhevelse innstilling, indikerer intra vires, for det første, at etaten har jurisdiksjon over forbrytelsen eller mistenkt. Det indikerer også at etaten er juridisk lov til å ta handlingen det tar. For eksempel, hvis en politimyndigheter får lov til å stille spørsmål ved en mistenkt, er slike avhør intra vires. Dersom virksomheten ikke kan stille spørsmål ved den mistenkte, kanskje fordi han er mindreårig og loven krever at en forelder være til stede for å stille spørsmål, ville noen avhør være ultra vires.

I en domstol setting, refererer begrepet også dually til jurisdictional høyre for retten for å høre saken og til rettens følgende av gjeldende lover. For eksempel kan lokale lover gi retten, i person av dommeren, til høyre avgjøre hvorvidt konkrete bevis er tillatelig. Intra vires kan også henvise til en domstol rett til å høre en kriminell eller en sivil sak.

Når den brukes til å beskrive individets rettigheter, refererer intra vires til ting som den enkelte er eller ikke er autorisert til å gjøre. For eksempel, i de fleste tilfeller, en person er ikke lov til å holde en annen person mot sin vilje. I områder som gir mulighet for en statsborger ble arrestert, men kan en person holde en kriminell flyktet fra åstedet for en forbrytelse.

Begrepet kan også brukes i forhold til bedrifter eller organisasjoner. For eksempel kan en bedrift ha rett til å spore og lese all elektronisk kommunikasjon, herunder e-post, sendt fra en ansatt datamaskin. Denne retten kan utvide til selskapseide bærbare datamaskiner, selv når datamaskinen er faktisk ikke på bedriftens eiendom. Individuelle personvernet ville ikke søke fordi datamaskinen er firmaets eiendom snarere enn den ansatte.

Intra vires er avledet fra latin. Begrepet betyr "innenfor de fullmakter." Selv om det ofte er brukt i rettssaker, kan den også brukes i å ansette kontrakter eller andre typer ansettelsesdokumenter.

  • Hvis en politimyndigheter får lov til å stille spørsmål ved en mistenkt, er det avhør intra vires.
  • Intra vires kan henvise til en politimyndigheter jurisdiksjon over et åsted.

Uttrykket "ikke hold pusten" er et engelsk idiom, eller si, det betyr at noe ikke kommer til å skje, vil ikke skje over lang tid eller ikke vil skje som forventet. Dette er basert på ideen om at noe vil ta så lang tid å skje at du holder pusten i påvente ville være umulig. Det er litt sarkastisk og innebærer at enten den opprinnelige uttalelsen før det ordtaket er naiv, eller at personen eller mekanisme som kreves for å få til den ønskede situasjonen er ute av stand til å gjøre det. Å bli fortalt at noen ikke holder hans eller hennes pust er egentlig en fornærmelse.

En situasjon der denne idiom ville være hensiktsmessig er når det er høye forventninger. Hvis en høyttaler sier han eller hun forventer at noe skal skje til en viss grad, for eksempel et byggefirma behandling en bygning i rekordfart, kunne en annen høyttaler si: "Ikke hold pusten." Dette skulle tilsi det foreligger omstendigheter som vil hindre selskapet fra å fullføre arbeidet i en kortere enn normalt tidsramme. Det innebærer også at forholdet ikke er behagelig, slik som det er fysisk umulig å fullføre en bygning i den tiden forventet.

En annen mening er at noe vil ta mye lengre tid enn det normalt ville. Hvis dette byggefirmaet er kjent for å utsette prosjekter eller ta en uvanlig lang tid, til en høyttaler kunne bruke uttrykket innebærer at alle som venter en jobb som skal gjøres innenfor en normal tidsramme er tuller seg selv. Til slutt, sier "ikke hold pusten" kan bety at noe ikke kommer til å skje i det hele tatt. For å bruke eksempelet med byggefirmaet, hvis den første høyttaleren sier at han eller hun forventer et prosjekt skal være ferdig, men byggefirmaet har en rekord for å forsvinne med prosjektet penger før du starter arbeidet, kan den andre høyttaleren bruke uttrykket å antyde at første taler bør ikke forvente å se noe gjort. I alle tilfeller, følger en forklaring vanligvis uttrykket.

En bokstavelige betydningen for "ikke hold pusten" finnes, og sammenheng med situasjonen gjør at høyttalerne skille mellom hvilken mening er hensiktsmessig. For eksempel kan en vektløfting instruktør som lærer riktig form fortelle en klient til å ikke holde hans eller hennes pusten mens du løfter vekten. I så fall ville det sarkasme av idiom ikke fornuftig, men den bokstavelige betydningen av å fortsette å puste i stedet for å holde på en pust ville være fornuftig.

"Down the drain" er et engelsk idiom som betyr at noe har enten gått tapt eller bortkastet. Betydningen av uttrykk kommer fra det faktum at hvis noe skulle bokstavelig talt til å gå ned noen en renne, vil gjenstanden ikke være mulig å utvinne. Det er mange forskjellige måter som "i avløpet" blir anvendt, selv om det ofte er forbundet med tap av penger. I andre tilfeller kan det referere til håp eller drømmer bortkastede eller innsats som kommer til intet.

Hver gang en person bruker en setning som har en mening noe forskjellig fra sin bokstavelige betydning, er uttrykket kjent som en idiom. Idiomer er vanlig i det engelske språket, og de får sine meninger gjennom konstant bruk i hverdagen. Folk lære betydningene gjennom bruk av andre, inntil setningen tar på seg en mening alle sine egne atskilt fra sin bokstavelige betydning. En slik idiom er uttrykket "ned i avløp," en av de mest populære uttrykk som brukes for å indikere at noe har gått tapt.

Folk ofte bruker denne idiom når de diskuterer en sum penger som er enten tapt eller bortkastet. For eksempel kan en person si: "Vi betalte så mye for at TV og det virket aldri riktig, det er penger ut av vinduet." Hensikten med idiom her er å formidle det faktum at pengene betalt for TV har blitt fullstendig bortkastet.

Ved andre anledninger, folk bruker denne idiom å indikere at noe edelt har gått tapt, og kan ikke gjenopprettes. Som et eksempel, tenk noen sier, "Ting er aldri kommer til å trene for meg, så alle mine håp og drømmer går ned i avløp." Hensikten med idiom i dette tilfellet er å indikere at høyttaleren tror ikke han noen gang vil oppfylle håp og drømmer at han nevner. Således er de i hovedsak kastet bort for ham.

Dette idiom kan også brukes i forbindelse med bortkastet innsats. Tenk deg noen sier, "Alle som arbeider vi legger i det gikk rett ned i avløpet." I dette tilfellet ønsker personen å formidle at det arbeidet som er gjort vil ikke komme til noen realiseres på grunn av noen omstendighet. Overdrivelse iboende i idiom gir uttrykket sin farge og mening.

  • Uttrykket "ned i avløp" innebærer at noe har gått tapt, som i det har gått ned et avløp og er uopprettelig.

Den engelske idiom, "grønt lys", refererer til ideen om å få tillatelse til et prosjekt eller forslag. Dette er ofte brukt i sammenheng med uttrykket ", for å få grønt lys," fra en gruppe eller personer. Det er også brukt i uttrykket, "å gi et grønt lys", der handlingen er knyttet til den personen som gir tillatelse.

I tillegg til ovennevnte bruker, kan denne idiom også komme i form av et enkelt ord, "greenlight", som er i idiomatisk verb som betyr å gi tillatelse. For eksempel kan noen snakke om sjefen i et selskap "greenlighting" et prosjekt. Denne formen for idiom tilsvarer andre vanlige fraser på engelsk språk, for eksempel, den eneste ord "blue-sky" som betyr å idemyldre noe.

Regnskapet avviker så til selve opprinnelsen til begrepet "får grønt lys." Denne setningen direkte relatert til ideen om å kjøre et kjøretøy, noe som gjør det et uttrykk som brukes oftere i land med flere personbiler enn kollektivtrafikk. Over tid fikk ideen om et grønt trafikklys gi tillatelse til et redskap for å gå videre abstrahert til mange tilfeller av det figurative "grønt lys" gi folk tillatelse til å gjøre ting.

Uttrykket, "få et grønt lys", er svært ofte brukt i en bedrift sammenheng. Noen på nesten alle nivåer av et selskap kan spørre noen over dem, eller i andre tilfeller, en konsernstyret, til greenlight noen tildeling av midler. Medarbeidere kan spørre hverandre ", gjorde de greenlight", en viss forslag eller idé, spesielt de som er forbundet med tildeling av midler. I andre situasjoner, kanskje lagledere eller andre forklare til en gruppe mennesker som, "vi trenger det grønt lys for å gå videre," med noe. Denne bruken av uttrykket gjør det klart at et prosjekt eller forslag har vært fremmet eller utsatt på grunn av en bestemt mangel på tillatelse eller clearance eller gjennomføring.

Listen setning er et godt eksempel på en setning som kan brukes i et spørsmål form, bekreftende form eller negativ form. Som vist i eksemplene ovenfor, kan noen spørre om, "får et grønt lys", samt om at noen gjorde eller ikke får et grønt lys for noe. Disse er ganske grei, men dagligdags, måter å snakke om tillatelse.

  • Uttrykket "få grønt lys" stammer fra et trafikklys å gi et kjøretøy tillatelse til å bevege seg med et grønt lys.

I økonomiske kretser, til å "falle ut av sengen" betyr at noen form for uventede og rask økonomisk tilbakeslag har funnet sted. Bildene av uttrykket indikerer at den plutselige reversering tar de involverte parter med overraskelse, mye på samme måte som en sovende person er plutselig jarred våken da falle ut av en seng. Det finnes en rekke situasjoner der en eller flere parter kan falle ut av sengen, inkludert plutselige reversering i verdien av investeringer og uforutsette hendelser som fører til mislykkede forretningsavtaler.

Et vanlig eksempel er den plutselige nedgangen i prisen på en gitt opsjonsprogram. For at aksjen til å falle ut av sengen, oppstår plutselig fall på grunn av forhold som er utenfor omfanget av de prognoser gjort på fremtiden bevegelse av opsjonen av eksperter. For eksempel bør hvis et sentralt medlem av ledergruppen i selskapet som utsteder aksjen plutselig kunngjøre at han eller hun forlater, og det var ingen tidligere påvente av at hendelsen, pris per aksje kan plutselig falle, noe som skaper et fall ut av sengen situasjon. Den nedadgående trenden kan fortsette inntil ny er oppkalt etter, forhåpentligvis en som har tillit hos investorer og næringslivet generelt.

Et lignende fenomen kan skje i løpet av en fusjon eller oppkjøp. Forutsatt at anliggende er sett på med velvilje av investeringen samfunnet, kan dette faktisk bidra til å styrke bestanden av begge selskapene som sluttdato av fusjon eller oppkjøp tilnærminger. Skulle avtalen plutselig bli avblåst, kan tilbakeslag i form av effekt på aksjekurser være rask og alvorlig, og skaper et fall ut av sengen trend som fortsetter i en periode før de aksjeopsjoner i begge selskaper flater ut og begynner å øke igjen.

Generelt, et fall ut av sengen situasjon betyr at noe har gått fryktelig galt, og at omstendighetene rundt den plutselige fall i aksjekursene var mer eller mindre en overraskelse til alle i investormiljøet. Mens situasjoner av denne typen kan skje fra tid til annen, prosjektering alle mulige utfall kan bidra til å minimere sjansen for å inngå en avtale bare for å ha det kollapse senere. Selv når en faller ut av sengen situasjonen ikke utvikler på grunn av hendelser som var helt uventet, kan drive skadekontroll ofte hjelpe å bremse og etter hvert snu den nedadgående trenden og gjenopprette companyâ € ™ s formuer og aksjekurser til mer attraktive nivåer.

  • Et fall ut av sengen kan forekomme i løpet av en fusjon eller oppkjøp.

Uttrykket "liker det eller klump det" betyr at noe må aksepteres fordi situasjonen ikke kommer til å endre seg. Ofte er idiomer brukt som en slags språklig snarvei. Så lenge alle høyttalerne involvert forstå et idiom mening, kan det være en svært effektiv måte å kommunisere. Noen idiomer er enkle å forstå, selv for de som kanskje ikke har møtt dem før, men andre er omtrent like klart som gjørme. "Som den eller slå den" faller i sistnevnte kategori; med mindre mottakeren allerede kjenner sin mening, det er en god sjanse for at idiom ikke vil være en snarvei i det hele tatt.

Dette ordtaket brukes vanligvis tilfeldig. Venner eller folk som jobber på samme faglige nivå kan si det til hverandre, men en ansatt eller student aldri ville bruke uttrykket med en sjef eller lærer. Det kan høres litt harde eller grov til et ikke-engelsk som morsmål. Det er ofte innledes med en kort, avvisende setning. For eksempel kan noen som klager om skatt bli bryskt fortalt, "Ja, vel ... som den eller slå den."

Leter du etter logikk i uttrykket er ikke sannsynlig å være en svært tilfredsstillende oppgave. Dette er i stor grad på grunn av tilstedeværelsen av ordet klump. I vanlig språkbruk, er en klump et brak av noe slag, vanligvis misdannet og uappetittlig. Uskikkelige barn får en klump av kull, og to gutter i en kamp prøver å gi hverandre klumper. Med dette i bakhodet, synes det ingen logisk sammenheng mellom å like noe og klumping det, med mindre uttrykket kan tolkes dit hen at enten en person kan liker noe eller bekjempe den.

Dette uttrykket er svært gammel, og som de fleste idiomer hvis opprinnelse er innhyllet i tåke av tid, har noen av sine individuelle ord skiftet i betydning. I det 16. århundre, klump eller lumpe ment å klage eller beklage. Ved begynnelsen av det 19. århundre, at meningen hadde finjustert noe til å være misfornøyd med eller mislike noe. Nå, betydningen av idiom "liker det eller klump det" blir gjennomsiktig.

Det er interessant å spekulere hvorfor noen nylig pregede idiomer inn den språklige strøm, blitt så populært de finnes i alle slags pop-kultur fra filmer til reportasjer, deretter like raskt forsvinne, mens andre idiomer med obskure opprinnelse feste rundt evig. Ingen kommenterer at noe er "ute av syne" lenger, men en gang i tiden, det var på alles lepper. Kanskje utholdenhet av uttrykket "liker det eller klump det" kan tilskrives bare til de balanserte, nesten identiske lyder i ordene.

Slag etter slag, mye som skuespill av lek, er et idiom som brukes til å beskrive en trinnvis prosess eller en detaljert beskrivelse. Dette uttrykket også noen ganger vises med bindestrek mellom hvert ord. Det er en rask måte å be om flere eller færre detaljer når en annen person er å gi en beretning om en hendelse som tidligere skjedde.

En vanlig brukt ordtak er: "Jeg trenger ikke et slag etter slag beskrivelse." Dette indikerer at personen adressering situasjonen er å gi en svært detaljert beskrivelse og personen som bruker dette uttrykket foretrekker en raskere, enklere forklaring. På den annen side kan noen ønsker å vite alle detaljer. "Ro deg ned. Gi meg et slag etter slag; ikke hoppe over noe. "

Uttrykket "slag etter slag" er et adjektiv som betyr at noe er forklart i minste detalj. Etymologists mener begrepet har vært i bruk siden 1933. "Play ved play" har en tendens til å referere til beskrivelsen av et spill eller andre lignende sportsbegivenhet. Slag etter slag kan ha oppstått som et begrep som refererer til sport i boksing, som i "å gi et slag etter slag av kampen." "Blow" er et ord som brukes for å beskrive en hard streik, slik som de som behandles av en bokser. En slik beskrivelse av en kamp ville være en mer bokstavelig tolkning selv om uttrykket er vanligvis brukes i mindre enn en bokstavelig forstand som mange andre idiomer.

En slag etter slag beskrivelse ikke bare forholde seg detaljene, men bør også gjøre det i kronologisk rekkefølge de oppstod. En politimann kan be om en slik beskrivelse i referanse til en bilulykke eller når intervjue en person som var vitne til gjennomføring av en forbrytelse. En journalist kan også be om et slag etter slag konto fra hans eller hennes kilder, eller gi en slik beskrivelse av en hendelse når gi hans eller hennes rapport.

Idiomer kan også være, og ofte blir brukt som titler. Dette bestemte man er tittelen på en Jeff Beck album, samt en sang av Fleetwood Mac. Det er også en bok med tittelen, slag etter slag: The Story of Isabella Blow.

Hva betyr "Endemic" Mean?

August 29 by Eliza

Når noe sies å være "endemiske," betyr det at det er karakteristisk for et område, og naturlig tilstede i regionen. Biologer ofte bruker dette begrepet for å beskrive planter og dyr, og det kan også bli brukt av epidemiologer. Derimot, de nært relaterte ordet "epidemi" betyr at noe er ny på området, og ikke naturlig forekommende. "Endemic" kommer fra det greske en-, et prefiks som betyr "på", og demoer, som brukes til å bety "bydel" i denne forstand, men det kan også bety "folk."

I betydningen biologi, folk vanligvis bruke denne betegnelse på en art som er unik for et bestemt område. For eksempel kan en biolog si "Red Breasted Snork er endemisk til uholdbar Islands", som betyr at Red Breasted Snork finnes primært (eller bare) i de uholdbar Islands. Endemiske planter og dyr preger regionen de bor i, slik at biologer for å identifisere spesifikke regionale soner, og de kan være gamle eller nye innbyggere.

Endemisk vegetasjon og dyr er ofte sårbare for endringer i sitt naturlige miljø. I motsetning til organismer med det som er kjent som en "kosmopolitisk fordeling", som betyr at de finnes i mange områder, endemiske organismer har en begrenset rekkevidde. Dette betyr at utvidet menneskelige aktiviteter, naturkatastrofer og klimaendringer kan alle true velferden av en befolkning. Mange truede organismer regnes endemisk, noe som gjør deres bevaring enda mer utfordrende.

I epidemiologi, er en endemisk sykdom er en sykdom som er naturlig til stede i en populasjon, i stedet for en sykdom hvor det er innført. For eksempel, er malaria endemisk til mange deler av Afrika og Sørøst-Asia, med en ganske jevn infeksjonsrate i befolkningen generelt. Noen ganger kan slike sykdommer spille en aktiv rolle i utviklingen; for eksempel mange mennesker av afrikansk avstamning lider av sigdcelleanemi, en sykdom som er nært knyttet til malariaregioner.

Bare fordi noe er naturlig tilstede betyr ikke at det ikke er skadelig. Poison Ivy, for eksempel, er endemisk til den nordøstlige regionene i Nord-Amerika, og folk flest anser dette anlegget som ekstremt irriterende. Disse organismene kan også true deres miljø dersom miljøet blir ubalansert; for eksempel kan en endemisk hjort oppleve en befolkningseksplosjon hvis rovdyr er eliminert, noe som fører til overbeiting og motgang for mindre dyr. Ofte er balansen av innfødte bestander av planter og dyr svært skjør, og et lite avbrudd kan gjøre en stor forskjell.

  • Poison Ivy er endemisk til den nordøstlige regionene i Nord-Amerika.

Alle må begynne et sted, og det er filosofien bak uttrykket kutte tennene. Å skjære tennene på noe betyr å få din første betydelig erfaring. Noen som er utdannet kokk, for eksempel, kan ha fått sin start flippe hamburgere da han var tenåring. En dataekspert kunne ha gjort så jobber med de første Apple II-PCer. Uansett hva en persons fagfelt kan være, han mest sannsynlig kutte tennene arbeider med mindre sofistikert utstyr i tidlig alder.

Uttrykket kutte tennene mest sannsynlig utviklet seg fra noen ganger smertefulle realiteter menneskelig dental utvikling. Mange unge voksne opplever et utbrudd av tredje jekslene kjent som "visdomstennene." Noen ganger utbruddet, eller skjære av disse visdomstennene er en relativt smertefri opplevelse, men andre ganger en smertefull trengsel situasjon oppstår. Disse ekstra tenner kan måtte fjernes kirurgisk hvis deres tilstedeværelse blir problematisk. Fordi utbruddet av visdom tennene eller "øye tenner" ofte faller sammen med en ung voksen første virkelige arbeidserfaring, foreningen mellom de to overgangsriter mest sannsynlig virket uunngåelig.

Kutte tennene på en bestemt maskin eller entry-level prosjektet kan eller ikke kan være en tilfredsstillende opplevelse på den tiden, men det ofte forbereder deg for mer utfordrende oppgaver. En profesjonell kokk i trening, for eksempel, kan begynne å lage salater eller appetittvekkere på en liten restaurant. Jobben i seg selv kan være svært krevende eller repeterende eller kjedelig, men hvis kokk bør noensinne trenger å fylle ut for en manglende salat maker år senere, ville han eller hun har den nødvendige kompetanse til å gjøre det. Ved å starte med grunnleggende utstyr og prosedyrer, du utvikler ofte en følelse av mestring som kan være nyttig som din karriere fremskritt.

  • Uttrykket "klippe tennene", som trolig kommer fra de vonde realiteter menneskelig dental utvikling, refererer til å få din første betydelig opplevelse av noe.

Når en person kjøper noe for svært lite penger eller for mindre enn han trodde han ville ha til å bruke, kan han fortelle andre om sin lykke ved å si at han fikk den for en sang. Dette betyr i utgangspunktet bare at han kjøpte den billig. Uttrykket er et idiom, eller figurative uttrykk, som vanligvis brukes i noen steder. Vanligvis er det imidlertid brukt i uformell tale og i situasjoner hvor vennlig, figurativ tale anses akseptabelt. En person er, for eksempel, mer sannsynlig å bruke en idiom når du snakker til venner enn han er når du snakker til en intervjuer mens søker på en jobb.

Mange er begeistret når de er i stand til å kjøpe noe billig. For eksempel kan en person sette pris på et nytt par en sko hvis han liker stilen, men han kan bli enda mer pris på om han kan kjøpe et par sko han liker for en lavere-enn-normal pris. Når en person kjøper noe for billigere enn normalt, kan han si at han kjøpte den for sang. Dette er i utgangspunktet bare en interessant, figurativ måte å si at han fikk den billig.

Det er viktig å merke seg at en person er usannsynlig å forstå hva "for en sang" betyr at hvis han ikke er fra en region hvor uttrykket brukes vanligvis. Uttrykk har en tendens til å være spesifikk for spesielle regioner. Som sådan, kan en person som bor i en region være kjent med de fleste, om ikke alle, av idiomer som ofte brukes der, men ikke forstår noen av de som brukes i andre regioner. Av denne grunn, idiomer noen ganger må defineres eller forklares for reisende eller de fra utenfor feltet.

Det finnes mange eksempler en person kan vurdere når han prøver å forstå hva "for en sang" betyr. Ett eksempel kan innebære en person som har blitt supplert med en elegant sportsbil han har nylig kjøpt. Den nye eieren kan være fornøyd med at personen er beundrer bilen sin og ønsker å dele den lave prisen som han var i stand til å kjøpe den. I et slikt tilfelle, kan han si at han kjøpte bilen for en sang i stedet for bare å si at han har kjøpt den billig. For noen mennesker, bruk av idiom kan gjøre samtalen virker mer interessant eller fargerik.

Gjøre noe som anses som "over bord" betyr å være veldig gjennomsiktig i hvordan du går om å håndtere en gitt oppgave eller utføre en bestemt handling. I denne innstillingen, er det ingen forsøk på å skjule noe som er gjort underveis, og ingen forsøk på å skape et falskt inntrykk av kompleksiteten eller arten av aktiviteten. Med ingen innsats for å skjule noe eller lure alle som er involvert, være over bord er å vise en total uttrykk for ærlighet at alle står fritt til å undersøke så tett som de liker.

De eksakte opprinnelsen til idiomatiske uttrykk er noe vag, selv om en bestemt teori har en tendens til å bli allment akseptert. Tilbake i dagene av sjøfarende pirater, en felles strategi som brukes for å lure de målrettede skip var å skjule det meste av pirat mannskapet fra mannskapet på motstander skipet. Ideen var å gi inntrykk av at piratene hadde ikke mer enn et skjelett crew som var knapt nok til å seile skipet. Dette ville be målet til skuffelse deres kollektive vakt, noe som gjør dem lettere byttedyr for piratene. Når som vakt ble redusert, ville resten av pirat mannskapet kommer fra skjul, starte angrep og ta kontroll over målet skipet.

Når mannskapet på et piratskip valgte å ikke ansette denne villedende strategi og ville i stedet ha hele mannskapet innenfor vanlig skue av målrettede skipet, ble det sagt at mannskapet var over bord. At mannskapet var skjule noe eller noen, og åpenlyst viste sine tall og styrke til opposisjonen mente at ingen bedrag fant sted og målfartøyet visste nøyaktig hva slags makt måtte må regnes med.

I løpet av tiden, denne åpne og ærlige avsløring av all relevant informasjon ble kjent da ansette en over bord tilnærmingen. Begrepet brukes ofte i virksomheten sirkler, og brukes på enhver situasjon der representanter for et selskap gjør ingen forsøk på å spinne visse faktorer eller å presentere fakta i best mulig lys for å skape et positivt inntrykk. Når en bedrift er virkelig over bord, er alle fakta utsatt for hensynet til forbrukere og forretningspartnere, blir spørsmål besvart direkte og fullt, og det er ingen forsøk på å skjule noe å gjøre med en forretningsavtale. Ærlighet av denne typen er ofte betraktet som en beundringsverdig egenskap, og kan tjene som grunnlag for en forbruker velger å gjøre forretninger med det selskapet for en rekke år.

  • Begrepet "over bord" antas å ha sin opprinnelse fra hvordan pirater angrepet motstridende skip.
  • Næringslivsledere søker å være "over bordet" i transaksjoner med åpenhet i kontakter og avtaler.

Når noen tar noe "krok, line og søkke", betyr det at vedkommende har akseptert det - det vil si, en idé eller forklaring - helt uten noen reservasjoner. Dette idiomatiske uttrykket kan brukes når noen tar informasjonen til pålydende og helt aksepterer det. Det er ofte brukt for å referere til noen som er godtroende nok til å falle for en praktisk spøk eller et triks spilt på dem. "Hook, line, og søkke" er en setning som kommer fra tidsfordriv av fiske, og det refererer til en fisk som sluker ikke bare agnet men også alt knyttet til den.

Et idiom er et ord eller en kort setning som ofte betyr noe helt annet enn den bokstavelige tolkning av ordene selv. Disse setningene ofte stammer i en svært spesiell bransje eller arena, men kommer til å bli brukt mer allment. Deres betydning kommer fra måten at folk i en viss kultur bruke dem og forstå dem, og de tillater høyttalere for å legge til farge og ekspressivitet til dagligtale. En slik idiom som er basert på fiske vilkår er uttrykket "krok, line og søkke."

Hvis denne idiom brukes, formidler det en fullstendig tro eller aksept av noe annet. Det er ingen tvetydighet som blir vist av en person som er beskrevet på denne måte. I virkeligheten, en person som fortjener denne setningen tar noe i eller aksepterer sin pålitelighet eller sannferdighet uten å nøle. For eksempel kan noen si: "Jeg trodde han kunne kjøpe bare en del av pakken, men i stedet tok han hele greia krok, line og søkke."

En annen måte som uttrykket brukes ofte er som et middel som viser en viss grad av gullibility. Hvis noen kommer til å blindt akseptere hva noen forteller dem, åpner det den personen opp for alle slags bedrag av andre. Av denne grunn, dette idiomatiske uttrykket ofte kommer inn i bildet når noen blir lurt eller lurt av noen andre. I denne sammenheng vurdere setningen: "Det selger var å sette på en skikkelig show, og han falt for det krok, line og søkke."

Som tilfellet er med mange uttrykk, kommer dette uttrykket fra en meget bestemt innstilling og har utviklet seg til hvor den kan brukes i mange forskjellige omstendigheter. Når noen er fiske, må han eller hun sette agn på en krok, veie kroken ned med et søkke under vann, og fest den til en linje som fører tilbake til fiskestang. Noen fisk som tar den "krok, line og søkke," spiser langt mer enn bare agnet.