spørre om veien på fransk

Den spanske verb estar (ehs- tah r), som betyr å være (i en midlertidig tilstand), har et spesielt forhold til spørsmålet ¿dónde? (Dohn -deh), som spør hvor. Dette forholdet eksisterer fordi leter etter veien er et tegn på bevegelse - noe som anses av de fleste som en nonpermanent tilstand av å være. Slik at du bruker en form av verbet estar istedenfor ser (sehr) (for å være [i en permanent tilstand]).

Så hvordan akkurat kan de to ordene brukes sammen for å hjelpe deg å finne hvor du skal gå eller uttrykke hvor du skal? Ta en titt på disse eksemplene:

  • ¿Dónde está el Museo de Larco? (Donh -deh ehs- tah EHL moo- seh oh deh Lahr -koh) (Hvor er Larco museum?)
  • ¿Dónde estamos ahora? (Dohn- deh ehs- tah -mohs AH- oh -rah) (Hvor er vi nå?)
  • ¿Dónde está el Hotel del Camino? (Dohn- deh ehs- tah EHL OH- tehl dehl kah- mee -noh) (Hvor er Hotel del Camino?)
  • ¿Dónde estuviste anoche? (Dohn -deh HMs-også-bvees -teh AH- noh -cheh) (Hvor var du i går kveld?)

Ønsker du å ta et tog i et spansktalende land, men er usikker på hvordan du skal spørre, på spansk, for veibeskrivelse til jernbanestasjonen? Følgende trinn kan hjelpe deg å finne en stasjon med letthet:

Spørre etter veien til jernbanestasjonen i spansk

Spør der jernbanestasjonen er.

¿Dónde está la Estación del tren? (Dohn -deh ehs- tah lah HMs-tah-se ohn -dehl trehn) (Hvor er togstasjonen?)

Spør hvordan du kommer til den aktuelle stasjonen.

¿Cómo llego en esta e stación? (Koh -moh yeh -goh ah HMs-tah HMs-tah-se ohn) (Hvordan kan jeg få til dette?)

Spør drosje eller buss sjåfør som tar deg til stasjonen.

Lléveme por favor a la Estación del tren. (Yeh -bveh-meh pohr fah- bvohr ah lah HMs-tah-se ohn dehl trehn) (Vennligst ta meg til stasjonen.)

Exploring fransktalende land kan være ganske et eventyr, men du trenger å vite hvordan å spørre om veien på fransk og å forstå hva du får beskjed om. Tross alt, hvis du ikke forstår instruksjonene, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Det første du trenger er å vite hvordan man skal spørre om veien. For å få hjelp, kan du si Est-ce que je peux vous demander man chemin (Kan jeg spørre deg om veien?); eller Pouvez-vous meg dire où ça se trouve? (Kan du fortelle meg hvor det er?). Hvis du virkelig har en hard tid å finne et sted, kan du be personen til å vise deg hvor du skal gå ved å si Pouvez-vous meg montrer où ça se trouve? (Kan du vise meg hvor det er?)

Når noen i et fransktalende land viser deg hvor du skal gå, vil de ofte sier Le / la voilà (Her / der det er) når du finner sted.

Følgende ord kan brukes når du ber om eller mottar retninger i fransktalende land.

nord (nord)

sud (sør)

ouest (vest)

est (øst)

tournez à droite (sving til høyre)

tournez à gauche (sving til venstre)

tout droit (rett)

à droite (til høyre)

à gauche (til venstre)

une carte (kart)

au coin de (på hjørnet av)

sentrum (sentrum)

derrière (på baksiden av)

devant (foran)

la prochaine rue (neste gate)

La-bas (der borte)

le centre-ville (sentrum)

rue [f] (gate

A Cote de (ved siden av)

Her er noen typiske dialog som viser hvordan du be om og gi retninger på fransk:

Julie: Où est l'hôtel (Hvor er hotellet?)?

Jean Paul.: L'hôtel est à Côte de la gare (. Hotellet ligger ved siden av jernbanestasjonen)

Julie: Dans quelle rue se trouve le cinéma (Hva gaten er kino på)

Jean Paul.: Le cinéma est à votre droite (. Kinoen ligger på høyre side)

Julie: Est-ce que l'école est loin d'ici (Er skolen langt herfra?)?

Jean Paul: L'école est au centre de la ville Allez tout droit et vous le trouverez.. (Skolen ligger i sentrum av byen Gå rett og du finner det..)

Julie: Kommentar est-ce que je vais au musée (? Hvordan får jeg til museet)

Jean Paul: Le musée est à peu près un Kilomètre et demi d'ici (Museet er ca 1 kilometer og en halv time fra her.).

Julie:? Où est la banque la plus proche (Hvor er nærmeste bank?)

Jean Paul:. Tournez à droite et c'est la première rue à votre gauche (Ta til høyre, og det er første gate til venstre.)

Spille idrett med forretningskunder eller forretningsforbindelser kommer med business-spesifikke sport-spille etikette regler. Oppbevar disse forretnings utflukt sports tips i bakhodet mens du liker deg selv:

  • Golf: Spillet er utrolig frustrerende til tider, så det er en bemerkelsesverdig nøyaktig test av en persons stress ledelse evner.

    Hvis alkohol er tillatt på kurset, gå lett! Drikker for mye mens du spiller golf med kunder eller kollegaer er like farlig som det er på noen annen virksomhet funksjon. Ikke utspille klienten, selv om han er en 15 handikap og du er en 4. Og unngå å snakke virksomhet før gruppemedlemmene blir avgjort i spillet, og er komfortable med hverandre.

  • Tennis, kickboxing, og squash: En kleskode er vanligvis involvert. Sørg for at du vet på forhånd hva kleskoden er for klubben du kommer til å delta. Også, sier ingenting om motstanderen gjør en elendig samtale. Aldri, aldri skrike obskøniteter eller kaste din racquet (John McEnroe trass).
  • Seiling og motorboating: Dette er en flott mulighet for kunden til å vise frem sine nyeste leker og ferdigheter.

    Hvis du er en båtliv nybegynner, vil ikke mengden av trygg bluster dekke for din uvitenhet. Falsk det rett og slett ikke er i din strategiske interesse; innrømme din landkrabbe status og spørre om veien. De fleste kapteiner vil være mer enn villige til å fortelle deg hva du skal gjøre.

  • Ski og snowboard: Reglene for ski og snowboard er, som mange andre etikette retningslinjer, basert på sikkerhet - din og andres. Du må være utstyrt riktig å nyte ski. Ikke engang prøve å snakke forretninger mens du farer nedover skråningen.

Hosting sosiale sportsarrangementer kan være gunstig for din virksomhet. Hvis det gjøres riktig, kan disse anledninger lage en positiv og varig inntrykk. Husk, er målet å bygge klient og kundeforhold, tillit, og en rapport. For å oppnå dette, er det ikke alltid nødvendig å diskutere forretninger.

Utforske Italia kan være ganske et eventyr, men hvis du vil være sikker på å se alt på listen, må du vite hvordan du skal spørre om veien på italiensk og forstå instruksjonene du får. Tross alt, hvis du ikke vet hvordan man skal forstå hva du blir fortalt, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Når du trenger å finne noe, er det første du må gjøre er å be om hjelp. For å få hjelp kan du si Per favore può darmi alcune indicazioni [Formell] (Kan du gi meg noen retninger, please?);?. Eller Mi scusi, mi servono delle informazioni, per favore (Unnskyld meg, jeg trenger litt informasjon, vennligst ).

Hvis du virkelig har en hard tid å finne et sted, kan du be personen til å vise deg hvor du skal gå ved å si Può mostrarmi Dov 'è? [Formell] (Kan du vise meg hvor det er?)

Hvis du spør om veien på italiensk, kan du høre den standard svar Va sempre diritto (bare fortsette rett). Når du gir dette svaret, er det vanlig for høyttaleren å forlenge den ene armen rett ut fra hans eller hennes hode og flytte hans eller hennes hånd på en slik måte at det ser ut som det rister litt usynlig persons hånd.

Følgende ord kan brukes når du ber om eller mottar retninger i Italia.

nord [m] (nord)

sud (sør)

ovest [m] (vest)

est [m] (øst)

giri en Destro [Formell] (sving til høyre)

giri en sinistra [Formell] (sving til venstre)

va sempre diritto [Formell] (rett)

en destra (til høyre)

en sinistra (til venstre)

una cartina (kart)

alle 'angolo (på hjørnet av)

davanti en (foran)

città [f] (by, byen)

via [f] (gate)

accanto en (ved siden av)

strada [f] (gate, vei)

Viale [m] (avenue)

entrata [f] (inngang)

qui vicino (i nærheten)

di fianco en (ved siden av)

è proprio qui vicino (det er veldig nær)

lontano (langt)

è lontano (det er langt)

en destra (til høyre)

en sinistra (til venstre)

va fino i Fondo. . . [Formell] (gå hele veien til slutten av...)

dietro alle 'angolo (rundt blokken, rundt hjørnet)

uscita [f] (exit)

piazza [f] (firkant)

Spørre etter veien

Kart og veiskilt kan være forvirrende i land som bruker mer enn ett språk, som for eksempel Sveits og Luxemburg. I disse landene er det ofte flere navn på samme gaten som blir brukt om hverandre. I så fall kan du se en gatenavnet på et kart og et helt annet navn på selve gateskilt.

Følgende setninger er typisk for å spørre etter veien i Italia.

  • Scusi, sa dov'è La Stazione? (Unnskyld meg, vet du hvor togstasjonen er?)
  • Scusi, c'è una farmacia qui vicino? (Unnskyld meg, er det et apotek i nærheten?)
  • Due posso trovare una cartina della città? (Hvor kan jeg finne et kart over byen?)
  • Non troviamo il nostro albergo. (Vi kan ikke finne hotellet vårt.)
  • I Quale via si trova il teatro? (Hva gaten er teater på?)
  • Kom arrivo al museo? (Hvordan får jeg til museet?)
  • Io sono en piedi. (Jeg er til fots.)
  • È lontano? (Er det langt?)
  • Dovrei prendere l'autobus? (Bør jeg ta en buss?)
  • Quale numero di autobus? (Hva buss nummer?)
  • Dov'è la metropolitana? (Hvor er T-banen?)
  • Dov'è l'Ostello della Gioventù più vicino? (Hvor er ungdomsherberge rundt her?)
  • Dov'è La Banca più vicina? (Hvor er nærmeste bank?)
  • Ci siamo Persi. (Vi er tapt.)
  • Mi scusi, siamo vicini al Palazzo Ducale? (Unnskyld meg, vi er i nærheten av Palazzo Ducale?)
  • Scusi, quanto dista la Galleria degli Uffizi? (Unnskyld meg, hvor langt er Uffizi-galleriet?)
  • Dista Duecento metri. (Det er ca 200 meter unna)

Utforske Japan kan være ganske et eventyr, men du trenger å vite hvordan å spørre om veien i japansk og hvordan å forstå instruksjonene du får. Tross alt, hvis du ikke vet hvordan man skal forstå hva du blir fortalt, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Det første du trenger å vite er hvordan å spørre om veien. For å få hjelp kan du si Sumimasen. (Unnskyld.); . eller Michi o kiite mo ii desu ka (Kan jeg spørre deg om veien?); eller Tasukete kudasasimasen ka. (Vil du hjelpe meg?).

Følgende ord kan brukes når du ber om eller mottar retninger i Japan.

O T O i (langt)

chikai (nær)

Tonari (ved siden av)

mae (foran)

ushiro (bak)

chikaku (i nærheten)

Higashi (øst)

Nishi (vest)

Minami (sør)

kita (nord)

migi (til høyre)

hidari (til venstre)

k o saten (krysset)

michi (gate, vei)

kado (hjørne)

Hashi (bro)

massugu iku (for å gå rett)

migi ni magaru (å svinge til høyre)

k o saten o hidari ni magaru (ta til venstre i krysset)

Være i forkant. Det kan være svært vanskelig å finne gater og hus basert på adresser i Japan. En adresse blir vanligvis brukt til å indikere området av en bygning heller enn dens nøyaktige beliggenhet. Faktisk er de fleste gatene vanligvis ikke lagt ut i et rutenett mønster og mesteparten av tiden er det ingen gateskilt. Så, ha en adresse er kanskje ikke nok informasjon til å faktisk finne adressen til bestemmelsesstedet.

Her er noen setninger som kan komme godt med når du trenger veibeskrivelse.

  • Takushi de nan-ordspill gurai desu ka. (Hvor mange minutter med taxi ca?)
  • Mo ichido onegaishimasu. (Kan du gjenta det, please?)
  • Yukkuri onegaishimasu. (Kan du snakke saktere, please?)
  • Chikatetsu de ikemasu ka. (Kan vi gå dit med T-banen?)

Prøv å sette noen setninger og retnings ord sammen. Følgende samtale er typisk for få og motta retninger i Japan.

Tom:.. Chotto sumimasen Michi o kiite mo ii desu ka (.? Unnskyld meg Kan jeg spørre deg om veien)

Hiro: Mochiron. (Selvfølgelig!)

Tom:. Hoteru wa doko desu ka (? Hvor er hotellet)

Hiro:. Daigaku ingen kita desu [(Det) er nord for universitetet.]

Tom:. ATM wa doko desu ka (? Hvor er ATM)

Hiro:. Asoko desu [(Det er) over det.]

Tom: Benten til iu Resutoran o shirimasen ka (Kjenner du restauranten heter Benten?).

Hiro:. Hai Daigaku ingen Minami desu (Ja (Det) er sør for universitetet..).

Tom:. Eigakan wa Dono o t o ri ni arimasu ka (Hva gaten er kino på)

Hiro: Eigakan wa migi ni arimasu (Kinoen ligger på høyre side.).

Tom:. Gakk ō ni wa d ō Yatte iku n-desu ka (? Hvordan får jeg til skolen)

Hiro:. Migi ni magatte, hidari ingen hito-tsu-me no michi desu (Ta til høyre, og det er første gate til venstre.)

Tom:. Sakura Hoteru wa doko desu ka (? Hvor er Sakura Hotel ligger)

Hiro: Hoteru wa EKI ingen Tonari desu (Hotellet ligger ved siden av jernbanestasjonen.).

Tom: Gink o to y ¾ binkyoku ingen aida desu. [(Det) er mellom banken og postkontoret.]

Hiro:. Massugu iku til arimasu (Gå rett og du vil finne den.)

Tom:. Hakubutsukan wa koko kara O T O jeg desu ka (? Er museet langt herfra)

Hiro: Koko kara Hakubutsukan gjort Yaku ichi-kirom ¢ toru desu (Museet er ca en kilometer herfra.).

Måleenhetene som brukes i Japan er annerledes enn de som brukes i USA. For å uttrykke avstanden mellom to steder, japansk bruker ofte kirom ¢ toru (kilometer) i stedet for kilometer. En kilometer er 0,621 miles.

Exploring arabisk-talende land kan være ganske et eventyr, men du trenger å vite hvordan å spørre om veien på arabisk og for å forstå hva du får beskjed om. Tross alt, hvis du ikke forstår instruksjonene, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Det første du trenger å vite er hvordan å spørre om veien. For å få hjelp kan du si Menn fathlek / fathleki [F] (unnskyld) eller Hal beemkanek mosa 'adati? (Kan du hjelpe meg?).

Hvis du står rundt ser forvirret, kanskje noen spørre deg Hal beemkani mosa 'adatuk? (Kan jeg hjelpe deg?)

Følgende ord kan hjelpe deg til å forstå instruksjonene du hører på arabisk-talende land.

Sharq (øst)

Gharb (vest)

shamaal (nord)

januub (sør)

yamiin (til høyre)

yasaar (til venstre)

Følgende uttrykk kan komme godt med å be om og motta retninger på arabisk.

  • Ayna-l-Baab? (Hvor er porten?)
  • Ayna Mahatta matruu? (Hvor er en T-banestasjon?)
  • hal hunaaka Markaz bariid qariib min hunaa? (Er det et postkontor i nærheten?)
  • Huwa FII shaari 'tuunis. (Det er på Tunis Street.)
  • Ayna as-sifaara al-amriikiiya? (Hvor er den amerikanske ambassaden?)
  • hal haadhaa shaari'as-saadaat? (Er dette Sadat Street?)
  • uriid en adhab ilaa. . . (Jeg ønsker å gå til...)
  • Anaa biHaaja ilaa taaksii. (Jeg trenger en taxi.)
  • al-matHaf qariib min al-kaniisa. (Museet er i nærheten av kirken.)

Å vite navnene på noen vanlige steder eller steder er ofte nyttig når spørre etter veien.

Mahatta qiTaaraat (togstasjonen)

Mataar (flyplassen)

mustashfaa (sykehus)

Funduq (hotell)

Masjid (moskeen)

kaniisa (kirke)

MAT 'am (restaurant)

Suuq (marked)

Maktab (kontor)

bank (bank)

sifaara (ambassade)

(politistasjonen) Markaz ash-shurTa

Maktab as-siyaaHa (turistkontoret)

matHaf (museum)

madrasa (skole)

jaami 'a (universitet)

madiina (by)

shaari '(gate)

muftaraq (krysset)

taaksii, sayyaarat ujra (taxi)

matruu (t)

Mahatta (stasjon)

Markaz bariid (postkontor)

Hallaaq (frisør)

shurTa (politi)

Maktab as-siyaaHa (turistkontoret)

baqqaal (butikk)

sifaara (ambassade)

Markaz (i midten)

maktaba (bokhandel)

matHaf (museum)

masjid, jaami '(moské)

kaniisa (kirke)

kulliya (college)

Bestemte steder er dannet med navnet etter den type sted, som i Funduq Hilton (Hilton Hotel) eller Mataar bayruut (Beirut flyplass).

Exploring russisktalende land kan være ganske et eventyr, men hvis du vil være sikker på å se alt på listen, må du vite hvordan du skal spørre om veien og hvordan å forstå instruksjonene du får. Tross alt, hvis du ikke forstår hva du blir fortalt, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Bruk verb popast '(pah - PAHST') (for å komme til) å spørre noen hvordan å få et sted. For eksempel, Kak ya otsyuda mogu popast 'v muzyej? (Kahk ya aht- SYU -duh mah- GOO pah- PAHST' v moo- ZYEY?) (Hvordan kan jeg få til museet fra her?)

Merkelig nok, russerne ikke liker å indikere retninger med ord Vostok (vahs - TOHK) (øst), zapad (Zah - puht) (vest), syever (SYE - veer) (nord), og yug (yuk) ( sør). De synes å unngå dem ved å forklare hvordan du kan nå ditt bestemmelsessted.

Følgende ord kan brukes når du ber om eller mottar retninger i russisktalende land.

  • Povyernitye napravo! (Puh-veer- NEE -tee nuh- Prah -vuh) (Sving til høyre)
  • Povyernitye nalyevo! (Puh-veer- NEE -tee nuh- LYE -vuh) (sving til venstre)

    Når du snakker med noen med hvem du er på vy (VIH) (du [formelle]) vilkår med, legger -tye til slutten av ordene som vist i den forrige listen. Hvis du snakker med venner eller familie, kan du fjerne -tye. For eksempel, for å si "Ta til venstre" til en venn, sier du Povyerni nalyevo. (Puh-veer-NEE nuh-LYE-vuh) (Ta til venstre.)

  • sprava ot (SPRAH -vuh UHT) (til høyre for) + et substantiv i genitiv
  • napravo (nuh- Prah -vuh) (til høyre)
  • slyeva ot (Slye -vuh UHT) (til venstre) + et substantiv i genitiv
  • nalyevo (nuh- LYE -vuh) (til venstre)
  • na lyevoj storonye (nuh LYE -vuhy stuh-rah- NYE) (på venstre side)
  • na pravoj storonye (nuh Prah -vahy stuh-rah - NYE) (på høyre side)
  • Iditye praymo. (Ee- DEE -tee PRYA -muh) (Gå rett.)
  • Iditye praymo. (Ee- DEE -tee PRYA -muh) (Gå rett.)
  • Iditye nazad. (Ee- DEE -tee nuh- ZAHT) (Gå tilbake.)
  • Iditye pryamo gjøre. . . (Ee- DEE -tee PRYA -muh duh) (Gå så langt...) + Substantivet i genitiv
  • Podojditye k. . . (Puh-duhy- DEE -tee k) (Gå opp til...) + Substantivet i dativ
  • Iditye po. . . (Ee- DEE -tee puh) (Gå ned sammen...) + Substantivet i dativ
  • Iditye mimo. . . (Ee- DEE -tee MEE -muh) (Pass av...) + Substantivet i genitiv
  • Zavyernitye za ugol! (ZUH-veer- NEE -tee Zah -oo-Guhl) (Snu rundt hjørnet.)
  • Pyeryejditye ulitsu! (Pee-reey- DEE -tee oo-leet-soo) (Krysse gaten.)
  • Pyeryejditye plosh'ad '! (Pee-reey- DEE -tee PLOH SH 'uht') (Kryss torget.)
  • Pyeryejditye chyerez dorogu! (Pee-reey- DEE -tee Cheh -reez dah- ROH -goo) (Krysse gata / veien.)

Følgende setninger er typisk for få og motta retninger i russisktalende land.

  • ? Izvinitye, gdye magazin (Eez-vee- NEE -tee gdye muh-guh -? Zeen) (? Unnskyld meg, hvor er den butikken)
  • Magazin SPRAVA ot aptyeki. (Muh-guh- zeen SPRAH- vuh uht uhp- TYE -kee) (Butikken er til høyre for apoteket.)
  • Gdye blizhayshaya ostanovka avtobusa? (Gdye blee- ZHAHY -shuh-ye UHS-tuh- NOHF -kuh uhf-toh-boo-Suh?) (Hvor er nærmeste bussholdeplass?)
  • Gdye bibliotyeka? (Gdye beeb-lee-AH- TYE -kuh?) (Hvor er biblioteket?)
  • Kuda idyot etot avtobus? (Koo- DAH ee- DYOT EH -tuht uhf- TOH -boos?) (Hvor er denne bussen går?)

Russerne bruker to ord å oversette den engelske der - gdye (gdye: når vi snakker om et bestemt sted]) eller kuda (koo - DAH: når det refereres til en bevegelsesretning]). De to ordene er ikke utskiftbare.

Exploring tysktalende land kan være ganske et eventyr, men hvis du vil være sikker på å se alt på listen, må du vite hvordan du skal spørre om veien og hvordan å forstå instruksjonene du får. Tross alt, hvis du ikke vet hvordan man skal forstå hva du har fortalt, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Det første du trenger er å vite hvordan man skal spørre om veien. For å få hjelp kan du si Kann ich Sie um Richtungen bitt (Kan jeg spørre deg om veien?); eller Können Sie mir erzählen, wo der ist? (Kan du fortelle meg hvor det er?). Hvis du virkelig har en hard tid å finne et sted, kan du be personen til å vise deg hvor du skal gå ved å si Können Sie mir zeigen, wo der ist? (Kan du vise meg hvor det er?)

Følgende ord kan brukes når du ber om eller mottar retninger i tysktalende land.

  • der Norden (nord)
  • der Süden (sør)
  • der Westen (vest)
  • der Osten (øst)
  • nach rechts (til høyre)
  • nach linker (til venstre)
  • geradeaus (rett)
  • Karte (kart)
  • d er Stadt (bykart)
  • Zentrum (sentrum)
  • Zwischen (mellom
  • Nahe en (nær
  • weit [von] (langt [fra])
  • dø nächste Ecke (neste hjørne)
  • an der Ecke (på hjørnet)
  • im Stadtzentrum (sentrum)
  • die Straße [f] (gate
  • Neben (ved siden av)

Gateskilt kan noen ganger være forvirrende i Tyskland. I stedet for å indikere store byer, vil du finne at exit skilt og hva slags skilt med bynavn og piler indikerer ofte små tettsteder i stedet. Sørg for å vite hvilken vei tallene du ønsker, slik at du ikke går glipp av avkjørselen.

Følgende samtaler er typisk for få og motta retninger i tysktalende land.

Julie: Wie kommt mann zum Bahnhof (Hvordan får jeg til jernbanestasjonen?)?

Gayanne: Es ist an der Ecke (Det er på hjørnet.).

Julie: Wo ist die Toilette (Hvor er et bad?)?

Gayanne: Neben der Küche (Ved siden av kjøkkenet.).

Julie:? Wie weit sind wir von der Kunsthalle (Hvor langt er vi fra kunstmuseet?)

Gayanne.: Das Museum ist anderthalb Kilometer von hier entfernt (Museet er 1,5 kilometer fra her.)

Julie: Wie kommt mann zum Museum (Hvordan får jeg til museet?)?

Gayanne: An der zweiten Verkehrs-ampel biegen Sie rechts ab (Ta til høyre ved andre stopp lys.)!

Julie:? I welcher Straße ist das Kino (Hva gaten er kino på?)

Gayanne.: Das Kino ist in der Buchwaldstraße (Kinoen er på Buchwald Street.)

Julie: Wo ist die nächste Bank (Hvor er nærmeste bank?)?

Gayanne: Gehen Sie geradeaus. Sie ist an der Ecke. (Formell) (Kjør rett frem. Det er på hjørnet.)

Julie:? Knnen Sie mir sagen, wie man zur Kunsthalle kommt (Formell) (Kan du gi meg retninger til kunstmuseet?)

Gayanne: Biegen Sie hier rechts ab. Es ist die Erste Straße lenker. (Formell) (Ta til høyre her. Det er første gate til venstre.)

Julie: Ist die Schule weit von hier (Er skolen langt herfra?)?

Gayanne:. Die Schule ist in der Ortsmitte (Skolen ligger i sentrum av byen.)

Julie:? Sind wir in der Nähe des Einkaufszentrums (? Er vi nær Mall)

Gayanne: Es ist dort .; Es ist da. (Det er det.)

Julie: Führt diese Straße zum Adler-Hotel (Betyr denne gaten gå til Adler Hotel?)?

Gayanne:. Es ist hier (Her er det.)

Utforsker kinesisk-talende land kan være ganske et eventyr, men hvis du vil være sikker på å se alt på listen, må du vite hvordan du skal spørre om veien og hvordan å forstå instruksjonene du får. Tross alt, hvis du ikke vet hvordan man skal forstå hva du blir fortalt, kan du gå glipp av de tingene du håpet å se.

Det første du trenger er å vite hvordan man skal spørre om veien. For å få hjelp kan du si máfan Nin, w o k é y jeg g N nin wènlù ma? (Unnskyld meg, kan jeg spørre deg om veien?). Når du har deres oppmerksomhet du trenger å vite følgende instruksjonene gitt på kinesisk.

yu a n (langt)

Jin (nær)

pángbi a n (ved siden av)

qiánmiàn (foran)

hòumiàn (bak)

Fujin (i nærheten)

d Ò ng (øst)

x I (vest)

Nan (sør)

b E I (nord)

Du (til høyre)

zu O (venstre)

Zai Lù k o u (rundt blokken)

Zai gu A I ji Ø (på hjørnet)

yìzhíz o u (fortsett rett)

Wang You gu en i (ta til høyre)

Wang zu o gu A I (sving til venstre)

Her er noen spørsmål som kan komme godt med når du trenger veibeskrivelse.

  • Ni Zhidao zĕnme qǜ Nali / NAR ma? (Vet du hvordan du får det?)
  • Qing Nin Zai Shuo Yi Ci, Haoma? (Kan du gjenta det, please?)
  • Qing Nin Shuo Man Yi Dian, Haoma? (Kan du snakke saktere, please?)
  • Ni Keyi Gaosu kvinner zĕnme qǜa ma? (Kan du fortelle oss hvordan?)
  • Wo yīnggāi Zuo che ma? (Bør jeg ta en buss?)
  • Zuo Jilu Che? (Hva buss nummer?)
  • Cong Huochezhan Dao lǚguăn du duōyuăn? (Hvor langt er hotellet fra jernbanestasjonen?)
  • zuìjìn de Yinhang Zai Nali / Forskerforbundet? (Hvor er nærmeste bank?)
  • Wang You Guai Zai Ni potty de dìyītiáo Jie. (Ta til høyre og det er første gate til venstre.)

    Du kan enten bruke ordet Zhuan eller Guai for "turn".

En samtale om retninger

Følgende samtale er typisk for få og motta retninger på kinesisk.

Tom:? Máfan Nin, w o k é y jeg g N nin wènlù ma (. Unnskyld meg Kan jeg spørre deg om veien?) W o menn Milu le (Vi går tapt.).

Nai-Lai: w O O E y jeg b a ng n jeg shénme Mang ma (Hvilken hjelp kan jeg tilby?)?

Tom:? L ǚ Zai n Et l I / n a r (Hvor er hotellet?)

Nai-Lai: l ǚ gu a n Zai hu o ch ¢ Zhan pángbi a n (Hotellet ligger ved siden av jernbanestasjonen.).

Tom:? Zuo ch ¾ z ¾ lm ¢ q ǜ hu o ch ¢ Zhan du ō sh ã oqián (? Hvor mye koster en drosje til kostnaden jernbanestasjonen)

Nai-Lai. Zuo ch ¾ z ¾ ch ¢ Cong shì no ō NGX I N Dao hu o ch ¢ Zhan Yao ji û Kuai Qian (. En drosje koster $ 9 til jernbanestasjonen)

Tom:? Xuéxiào lí Zhe yu a n ma (Er skolen langt herfra?)

Nai-Lai. Xuéxiào Zai shì zh ō NGX I N (. Skolen ligger i sentrum av byen)

Tom:? N a Tiao ji ¢ shang y o u diàny jeg ngyuàn (Hva gaten er kino på)

Nai-Lai. Yizhi z ö u, ránhòu Wang zu o zhu a n (Fortsett rett, og deretter ta til venstre.)

Tom:? Zuìjìn de DITI é Zhan Zai n Et l I / n a r (Hvor er nærmeste T-banen stopper?)

Nai-Lai. Yizhi z o u, n jeg Jiu kàndào le (Gå rett, og du vil finne den.)

Tom: w o s e nme q ǜ bówùgu a n? Yu n BU yu en n? (Hvordan får jeg til museet? Er det langt?)

Nai-Lai: Sløyfe û gu a n lí Zhel jeg DAYU ¢ yìb en chat jeg (Museet er ca 100 meter fra her.) W o k é y jeg Dai n jeg Dao NAL I / NAR (jeg kan vise deg.. hvor det er.)

Kule Karriere Cheat Sheet

October 20 by Eliza

Når du velger en karriere du virkelig trenger å bruke hodet og tenke på hva jobben gjør logisk sans. Hvis du er som de fleste karriere søkere, er du ikke sikker. For å finne ut, begynne med å spørre deg selv disse spørsmålene om hva du virkelig ønsker og trenger i en karriere:

  • Hva er dine karriere ikke-negotiables? (For eksempel, lønn, prestisje, plassering, glamour, kort opplæring, ved hjelp av tidligere trening.)
  • Liste din livets store prestasjonene. Hvilke ferdigheter har du ofte bruke?
  • Hvis du ikke bryr deg hva samfunnet eller familien din tanke, hvilket yrke ville du forfølge?

Opprette riktig tankesett for din jobbsøking

Nærmer din jobbsøking med en god tankegang gjør søket mer vellykket og kanskje til og med moro. Hold deg upbeat, erobre din frykt, og møte jobbsøking hodet på. Ikke få deg bundet opp i psykologiske knop, prøv disse praktiske tips for en vellykket jobb søk:

  • Hvis du venter til du faktisk føle deg trygg, kan du bli venter på Godot. Tenk tilbake til da du var mest trygg og later til å være at selv.
  • Det er ingen skam i å spørre folk for jobben fører - i dag, virker det som nesten alle er ute etter en bedre jobb. Og du er imponerende minimal: Å lytte til din forespørsel om en jobb bly tar ikke mer tid enn når du stoppet en fremmed på gaten spørre etter veien.
  • Embrace opptil 20 avslag. Vellykkede mennesker blir ofte avvist. Hvis du imidlertid har blitt avvist 20 ganger på rad, kan det hende du må endre arbeidsønske og forbedre din kompetanse.

Finne en kul jobb i 30 dager

Hvis du bruker tiden effektivt, å finne en god jobb i 30 dager er et realistisk mål. Arbeidsgivere kan ta sin tid å gjøre en beslutning om å ansette, men etter 30 dager du har fått ballen til å rulle. Det kommer til å være en intens 30 dager, men vel verdt det. Bruk denne listen som din guide for jobbsøking:

  • Dag 1: Lag din CV.
  • Dag 2: List 50 mennesker som liker deg og 25 arbeidsgivere du ønsker å jobbe for.
  • Days 3-8: Forskning målet arbeidsgivere. Gi din 10-sekunders banen til 50 personer i nettverket ditt, og spør om de kjenner noen på 25 arbeidsgivere eller andre som kan lede deg til en jobb. Kontakte de fører, og sjekk ut ØNSKES annonser, også.
  • Dager 9-11: Kontakt de 25 arbeidsgivere du ønsker å jobbe for. Gi din 10-sekunders banen. Oppfølging etter behov.
  • Dager 12-30: Gjør deg klar for intervjuer. Sjansene er gode for at de tidligere trinnene vil generere dem.

Mest Cool Eiere nettsteder

Når du søker etter din kjølig karriere, må du være ekstremt grundig. Legg disse nettstedene til din liste over ressurser når kartlegge din jobbsøking:

  • Den Riley Guide (www.rileyguide.com/prepare.html) er den beste portal for de som prøver å velge en karriere.
  • Job-Hunt (www.job-hunt.org) er den beste portal for de som har en karriere mål og nå prøver å lande en jobb.
  • Statejobs.com er en annen nyttig nettsted. Hei, kan regjeringen være den siste bastion av jobbsikkerhet, så hvorfor begrense seg til FBI?
  • Eureka (www.eureka.org) er et gebyr-basert nettsted som hjelper deg med å identifisere dine ferdigheter og interesser, og deretter gir detaljert informasjon om velegnet karrierer.
  • Vault.com og Wetfeet.com er gebyr-baserte kilder til scuttlebutt på karrierer og den enkelte arbeidsgiver.
  • Bureau of Labor Statistics Publikasjoner (www.bls.gov/opub/home.htm) tilbyr definitive (men kjedelige) profiler av hundrevis av yrker og bransjer.
  • Small Business Administration (www.sba.gov) tilbyr omfattende informasjon om hvordan du starter, finansiering og administrasjon av din bedrift.
  • Salary.com, Salaryexpert.com, og indeed.com/salary estimat lønn for hundrevis av yrker, justert etter postnummer.
  • US News 's Career Center (www.usnews.com/career) har noen av de smarteste karriere råd på nettet.
  • Forfatteren av Cool Eiere For Dummies, Marty Nemko hjemmeside (www.martynemko.com) har 500 + publiserte artikler.

Hereâ € ™ s noen gode nyheter: Du dona € ™ t trenger mange verktøy for å lage utkast til en 2D-plan i SketchUp. Figuren viser grunn verktøylinjen; alt du trenger er der:

SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

  • Linjeverktøy: Du bruker linjeverktøyet (som ser ut som en blyant) for å trekke kanter, som er en av de to grunnleggende byggesteinene i SketchUp-modeller. Fundamentalt, klikker du for å begynne å tegne en kant og klikk igjen for å fullføre det.
  • Viskelær verktøy: Bruk Eraser å slette kanter. Husk at du canâ € ™ t bruke Eraser å slette ansikter, selv slette en av kantene som definerer et ansikt automatisk sletter at ansiktet også. Du kan bruke Eraser på to måter:

    • Klikking: Klikk kanter for å slette dem en om gangen.
    • Dra: Klikk og dra over kanter for å slette dem; dette er raskere hvis du har mange kanter du ønsker å slette.

      SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

  • Sirkelverktøyet: Youâ € ™ ll finne Sirkel-verktøyet gjemmer seg under rektangel på Komme i gang verktøylinjen. Tegne sirkler i SketchUp er ganske enkelt: Klikk én gang for å definere midt og igjen for å definere et punkt på sirkelen (som også definerer radius). For å legge inn en presis radius, bare tegne en sirkel, skriver en radius, og trykk på Enter.

    SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

  • Arc verktøy: Som i versjon 2014, har SketchUp tre verktøy for å lage buer (det pleide å ha bare ett). Her er de, i rekkefølge:

    • 2-Point Arc: Dette er buen for å lage verktøy thatâ € ™ s kjent for longtime SketchUp modellbyggere. For å bruke dette verktøyet, klikker du én gang for å definere den ene enden, igjen for å definere den andre enden, og en tredje gang for å definere bule, eller hvor mye buen stikker ut.

      Hvis du ønsker, kan du skrive en radius etter at du tegne din bue ved å skrive inn radius, enhetene, og bokstaven r. Hvis du vil ha en bue med en radius på 4 meter, tegne det imidlertid stor, type 4'r, og trykk på Enter.

    • Arc: Dette verktøyet oppfører seg slik du sannsynligvis forvente: For å bruke den, klikker du en gang til å definere midtpunktet, igjen for å definere den første sluttpunktet, og en tredje gang for å avslutte buen. Resultatet er en bue laget av segmenter straight-edge.
    • Pai: Sektor-verktøyet er nøyaktig den samme som den Arc verktøyet, men med en nyttig vri. Det gir en pai-formet ansikt og alle tre av sine perimeter kanter.

      SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

  • Offset verktøy: Den Offset verktøyet hjelper deg tegne kanter som en konstant avstand fra hverandre fra kanter som allerede finnes i din modell. Bruke Offset på formen lar deg lage en annen form thatâ € ™ s nøyaktig 6 inches større hele veien rundt (midterste bildet), eller seks inches mindre hele veien rundt (høyre bilde). Utligne kanter er en nyttig måte å skape ting som dører og vindu trim.

    Du kan bruke Offset på to måter; for begge veier du klikke en gang å begynne å utligne og igjen for å stoppe:

    • Klikk et ansikt å oppveie alle kanter. Hvis ingenting er valgt, klikker et ansikt med den Offset verktøyet lar deg offset alle som faceâ € ™ s kanter ved en konstant mengde.

      SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

    • Forhåndsvelge ett eller flere i samme plan (på samme plan) kanter og deretter bruke Offset Hvis du har valgt kanter, kan du bruke Offset på bare disse kanter.; Dette kommer godt med for å tegne ting som dørkarmer og balkonger.

      SketchUpâ € ™ s tegneverktøy

  • Målebånd verktøy: målebåndet gjør en haug med ting. For å måle avstand, klikk to punkter i din modell. Avstanden avlesning er i Målinger boksen, i nedre høyre hjørne av modellering vinduet. Du kan også bruke den til størrelse en modell og å opprette hjelpelinjer.

Den opprinnelige iPad på Hjem-skjermen vises 17 ikoner, med hvert ikon representerer en annen innebygd program eller funksjon. Hvis du har en annen eller tredje generasjon iPad, har du tre ekstra apps - Facetime, kamera, og Photo Booth - for totalt 20.

Du kan omorganisere ikonene på din iPad i tre trinn:

  1. Trykk og hold på et ikon til alle symbolene begynner å "røre på seg."
  2. Dra ikonene rundt til du er fornøyd med sine posisjoner.
  3. Trykk på Hjem-knappen for å arkivere plasseringen og stoppe wiggling.

Forresten, omorganisere ikonene er en av de tingene som er lettere å gjøre med iTunes på din Mac eller PC enn på iPad.

Hvis du ikke har omarrangert dine ikoner, ser du følgende programmer på Hjem-skjermen, og starter øverst til venstre:

  • Meldinger: Introdusert i iOS 5, gir dette programmet en enhetlig meldingstjeneste kalt iMessage til iPads, iPhone, iPod touch, og (snart) Macs. Du kan utveksle ubegrenset gratis tekst eller multimediemeldinger med andre enheter som kjører iOS 5 eller nyere, eller Mac OS X Mountain Lion.
  • Kalender: Uansett hva kalenderprogram du foretrekker på din Mac eller PC (så lenge det er iCal, Microsoft Entourage, eller Microsoft Outlook eller elektroniske kalendere som Google eller iCloud), kan du synkronisere hendelser og varsler mellom datamaskinen og iPad. Opprette en hendelse på én enhet, og arrangementet blir automatisk synkronisert med den andre enheten neste gang de to enhetene er koblet til.
  • Merknader: Dette programmet lar deg skrive notater mens du er ute og farter. Du kan sende notater til deg selv eller til noen andre via e-post, eller bare lagre dem på din iPad til du trenger dem.
  • Påminnelser: Denne app, også introdusert i iOS 5, kan være den eneste To-Do liste du trenger. Det kan integreres med iCal, Outlook, og iCloud, så gjøremål og påminnelser synkroniseres automatisk med andre enheter, både mobile og stasjonære.
  • Kart: Denne applikasjonen er en favoritt. Vis gatekart eller satellittbilder av steder over hele verden, eller spørre om veien, trafikkforhold, eller til og med plasseringen av en nærliggende pizza joint.
  • YouTube: Denne applikasjonen lar deg se videoer fra det populære nettstedet YouTube. Du kan søke etter en bestemt video eller bla gjennom tusenvis av tilbud. Det er en flott måte å kaste bort en masse tid.
  • Videoer: Denne hendige app er depotet for dine filmer, TV-programmer og musikkvideoer. Du legge til videoer via iTunes på din Mac eller PC, eller ved å kjøpe dem fra iTunes Store ved hjelp av iTunes-programmet på iPad.
  • Kontakt: Denne hendige lille app inneholder informasjon om folk du kjenner. Som Kalender-applikasjonen, synkroniserer den med Kontakter app på din Mac eller PC (så lenge du holde kontaktene dine i adresseboken, Microsoft Entourage, eller Microsoft Outlook), og du kan synkronisere kontakter mellom datamaskinen og iPad.
  • Game Center: Dette er Apples sosiale nettverk app for spillentusiaster. Sammenligne prestasjoner, skryte av dine erobringer og høye poengsummer, eller utfordre vennene dine til kamp.
  • iTunes: Trykk på denne valpen til å kjøpe musikk, filmer, TV-programmer, lydbøker og mer, og også laste ned gratis podcaster og kurs fra iTunes U.
  • App Store: Dette ikonet lar deg koble til og søke i iTunes App Store for iPad-applikasjoner som du kan kjøpe eller laste ned gratis over en Wi-Fi eller mobilnettverksforbindelse.
  • Kiosk: Denne relativt nye app introdusert med iOS 5 er der du finner iPad-utgaver for magasiner og aviser som du abonnerer på. Handle for abonnement på nevnte App Store.
  • Andre- og tredje generasjons iPad ikoner: Hvis du har asecond- eller tredje generasjon iPad, kan du se følgende tre ikoner mellom dine Aviskiosk og Innstillinger ikoner.

    • Facetime: Bruk denne applikasjonen til å delta i Facetime-videosamtaler.
    • Kamera: Denne app for å skyte bilder eller videoer med din iPad front- eller bakovervendt kamera.
    • Photo Booth: Denne er mye som de gammeldags fotokiosker, men du trenger ikke å mate den penger.
  • Innstillinger: Det er der du endrer innstillingene for din iPad og dens apps.
  • Safari: Safari er nettleseren din. Hvis du er en Mac-bruker, vet du det allerede. Hvis du er en Windows-bruker som ikke allerede har oppdaget den fantastiske Safari for Windows, tror Internet Explorer på steroider.
  • Mail: Denne applikasjonen lar deg sende og motta e-post med de fleste POP3 og IMAP-e-postsystemer og, hvis du jobber for et selskap som gir tillatelse, Microsoft Exchange, også.
  • Bilder: Dette programmet er iPad kjempefint bilde manager, som bare fortsetter å bli bedre. Den lar deg vise bilder fra et kamera eller SD-kort (ved hjelp av Camera Connection Kit), bilder overført fra datamaskinen, reddet fra en nettside e-post eller, eller reddet fra en av de utallige tredjeparts applikasjoner som lar deg lagre verk i Bilder-programmet.

    Du kan zoome inn eller ut, lage lysbildefremvisninger, e-post bilder til venner, beskjære, gjøre litt bilderedigering, og mye mer. Og det er der du finner Kamerarull-albumet med bilder og videoer du har tatt med din iPad.

  • Musikk: Sist men ikke minst, slipper dette ikonet all den makt en iPod rett på din iPad slik at du kan lytte til musikk eller podcaster.

Etter å legge makt, en ny iPod touch kommer til live og viser "iPod" og en skyveknapp med ordet "Konfigurer" eller Følg disse trinnene for å konfigurere enheten "Oppsett".:

  1. Skyv fingeren over glidebryteren med ordet "Konfigurer" eller "Oppsett".

    En splitter ny iPod touch viser skjermbildet for språk. En iPod touch som er satt opp før viser Wi-Fi-nettverk skjermen, og du kan hoppe til trinn 4.

  2. Klikk på ditt språk valg, og klikk på høyre pil-ikonet i øvre høyre hjørne av skjermbildet for språk.
  3. Tapp ditt land eller region, og klikk på Neste.

    Etter å banke på Neste, vises Wi-Fi-nettverk skjermen.

    Hvordan sette opp en iPod Touch


    Hvis du ikke har en Wi-Fi-nettverk på stedet, og ingen nettverk i området, må du koble iPod touch til datamaskinen og bruke iTunes til å fortsette med oppsett og synkronisering.

  4. Tapp navnet på nettverket hvis det ikke allerede er valgt, og klikk på Neste i øvre høyre hjørne av skjermen.

    Det nærmeste nettverket med det sterkeste signalet bør allerede være valgt (med en hake ved siden av det); Hvis ikke, klikker du på nettverksnavnet.

  5. Skriv inn et passord for Wi-Fi-nettverk hvis det er nødvendig, og klikk på Neste i øvre høyre hjørne av skjermen.
  6. Pek på Aktiver Stedstjenester, og klikk på Neste i øvre høyre hjørne.

    Ved å velge å aktivere posisjonstjenester, er du gi din iPod touch sjansen til å regne ut riktig språk og land for å bruke din iPod touch. Hvis du ikke aktiverer posisjonstjenester, ser du skjermbilder som lar deg velge ditt språk og ditt land.

  7. Når Set Up iPod touch-skjermen vises, velger du ett av følgende alternativer:

    Hvordan sette opp en iPod Touch

    • Klargjør som ny iPod touch: Velg dette alternativet hvis du ønsker å sette opp iPod touch som ny, og klikk på Neste.
    • Gjenopprett fra iCloud Backup: Velg dette alternativet hvis du har sikkerhetskopiere innstillingene for en iPod touch, iPad eller iPhone til iCloud. Du kan deretter velge en iPod touch, iPad eller iPhone navn fra lokalmenyen for å gjenopprette den forrige enhetens navn og innstillinger.
    • Gjenopprette fra iTunes Backup: Velg dette alternativet for å gjenopprette en tidligere enhetens navn og innstillinger fra en iTunes-sikkerhetskopi.
  8. Når Apple-ID-skjermen vises, kan du logge inn med din Apple-ID eller opprette en gratis Apple-ID.

    Apple-ID setter automatisk opp iPod touch med din konto i iCloud-tjenesten og iTunes Store, som inkluderer App Store. Her er hva du gjør:

    • Hvis du har en iTunes Store, Apple Store, iCloud, eller Apple-utvikler-ID, trykker du på Logg på med en Apple-ID og angi ID og passord. Du da se en Vilkår skjermen, og du må trykke Godta for å fortsette.
    • Hvis du ikke har en Apple-ID av noe slag, trykk på Opprett en gratis Apple-ID. Du se et skjermbilde for inntasting av bursdagen din, og deretter en skjerm for å legge inn en Apple-ID og passord kombinasjon. Du da se en Vilkår skjermen, og du må trykke Godta for å fortsette.
  9. Når Set Up iCloud-skjermen vises, trykker du på Bruk iCloud, og velg Neste i øvre høyre hjørne.

    Tap Bruk iCloud til å sette opp den frie delen av iCloud-tjeneste, som du kan bruke til å synkronisere iPod touch med innhold og personlige innstillinger.

    Hvis du ikke bruker iCloud i dette trinnet, du er ferdig - og du må fortsette å sette opp din iPod touch med iTunes på datamaskinen din.

  10. Når iCloud Backup vises, velger iCloud eller datamaskinen for sikkerhetskopiering, og klikk på Neste.

    Begge iTunes på datamaskinen og iCloud-tjenesten kan sikkerhetskopiere iPod touch-innstillingene når du synkroniserer enheten. Du kan bruke innstillingene til en ny iPod touch eller til en som du måtte gjenopprette til fabrikkinnstillingene.

    Hvis du vanligvis synkroniserer iPod touch med datamaskinen ved hjelp av iTunes, trykk på Back Up til Min alternativ datamaskin. Hvis du synkroniserer iPod touch fra iCloud, kan du trykke på Tilbake Opp til iCloud. Klikk deretter på Neste for å fullføre oppsettet av iPod touch.

  11. Slå på Find My iPod touch, og klikk på Neste.
  12. Når Meldinger vises, fjerner du markeringen e-postadresser som andre mennesker ikke bør bruke for å nå deg med Meldinger eller Facetime, og klikk på Neste.

    Andre mennesker som bruker Meldinger eller Facetime på sine iPhones, iPads, iPod touch, eller Mac som kjører Mountain Lion, kan kontakte deg på e-postadressene som er oppført på Meldinger-skjermen.

    Som standard er e-postadressen du bruker med iTunes Store-kontoen oppført og aktiv, sammen med eventuelle andre e-postkontoer som ble synkronisert med denne enheten tidligere. Trykk på et e-postadresse for å velge den bort, slik at andre ikke kan bruke den til å kommunisere til din iPod touch.

  13. Når skjermen Siri vises, trykker du på Bruk Siri, eller ikke bruker Siri.

    Siri er Apples talebaserte personlig assistent, som du kan bruke til å spørre om veien, slå opp kontakter, søke på Internett, og planlegge avtaler. Du kan også bruke Siri til å ta diktat.

  14. Når skjermen Diagnostics vises, automatisk sende (eller ikke send) diagnostikk og bruksinformasjon.

    Pek automatisk Send for å sende informasjon, eller trykk Ikke send hvis du ikke sende den. Dette er din sjanse til å hjelpe Apple forbedre produktet - ved å automatisk sende denne informasjonen til å holde Apple på sine tær.

    Husk imidlertid at du befinner deg kan også sendes med diagnostisk informasjon, avhengig av om en app var å bruke din posisjon.

  15. Begynne å bruke din iPod touch.

IPod touch er klar til å synkronisere med iCloud hvis du valgte å bruke iCloud, og klar til å sikkerhetskopiere innstillingene til iCloud hvis du velger det alternativet. Dette skjer hele trådløst over Internett. Hvis du ikke bruker iCloud, kan du synkronisere din iPod ved å koble til iTunes.

Som den perfekte ånden, Siri intelligent personlig assistent, som følger med den nyeste iPod touch, svarer på din kommando og prøver å forstå dine forespørsler. Du kan spørre om veien, slå opp kontakter, søke på Internett, planlegge avtaler, se opp baseball score, og ta diktat med apps som tilbyr Siri i online tastatur, som Notes.

Slik slår Siri på eller av, velger du Innstillinger → Generelt → Siri fra iPod touch startskjermen, og trykk på av / på-bryter på Siri-skjermen for innstillinger. Du kan også fortelle Siri hvem du er ved å peke My Info og deretter velge navnet ditt i kontaktprogrammet.

Siri bruker ikke bare din nåværende posisjon, men bruker også din kontaktinformasjon (for eksempel hjemme- og arbeidsadresser, telefonnumre og e-postkontoer) for å oppfylle dine forespørsler, for eksempel "Vis meg hvordan du kommer hjem herfra." Dere må være koblet til Internett via Wi-Fi for Siri å arbeide.

Siri lærer dine tale mønstre og setninger over tid så lenge du lar Siri på. Hvis du slår Siri av, glemmer det alt og tilbakestilles.

For å aktivere Siri, trykker du på fysisk Hjem-knappen til mikrofon Siri vises. (Hvis du ombestemmer deg, kan du avbryte Siri ved å trykke på Hjem-knappen igjen.) Du kan begynne å snakke med en gang - mikrofonen lyser i farge fra bunnen indikerer at Siri kan høre deg.

Siri venter på deg til å slutte å snakke før det fordøyer det du sa, eller du kan stoppe samtalen ved å trykke på mikrofonen. Du kan også starte samtalen eller svare på Siri ved å trykke på mikrofonen. Når du slutter, viser Siri hva det hørt og gir et svar.

Du kan bla opp for å se hele samtalen. Hvis Siri forstår ikke hva du sa, presenterer det av Søk på web-knappen, som du kan klikke på for å automatisk starte Safari og søke på Internett. Du kan også trykke på forespørselen å redigere den.

Hvis Siri forstår din forespørsel (for eksempel "Minn meg på å ta ut søpla på halv åtte"), viser den respons med en Bekreft eller Avbryt-knappen for å bekrefte handlingen med app. Du kan trykke på Bekreft eller si "Ja" for å bekrefte handlingen.

Hvordan bruke Apples Siri på din iPod Touch


Det er mange nyttige handlinger du kan utføre med Siri, som for eksempel å lage en Facetime-samtale til en venn i kontakt app, ved hjelp Melding for å sende en melding som forteller en venn du er på vei, sette opp et møte i kalendere, tweet din plassering, og send inn din Facebook-status.

Siri er godt bevandret i sport, filmer og restauranter, og forbinder med Yelp og åpne tabellen og andre kilder for å gi mer informasjon. Siri har også noen overraskelser i ermet - spør det "Hva er din favorittfarge?» Og «Hva ser du liker?" Og se svarene. Ikke glem å prøve "Åpne pod bay dører, HAL."

Generelt ordforråd er best tenkt som settet av ord er nyttige for alle som snakker et gitt språk. Dette kan inkludere ord om mat, vær og farger. De fleste lærer generelt ordforråd før ord som er spesifikke for en gitt bransje eller sammenheng, men linjen mellom hva som er generell og hva som er spesielt er ofte ganske uklart. Vanligvis er dette begrepet bare en nyttig kategori for å bruke når man lærer eller lærer språk.

Når folk lærer å snakke et språk som barn eller gjennom nedsenking, er ordforrådet vanligvis integrert slik det brukes i stedet for gjennom listene. Som sådan, når folk snakker om generelt ordforråd, de er vanligvis snakk om å lære seg et språk i en klasse eller annen sammenheng. Generelt ordforråd er nesten alltid for grunnleggende for å være nyttig på tester eller i høyere utdanning, slik dette begrepet sjelden dukker opp utenfor språklæringsarenaer.

Hvilke typer ord som inngår i generelle ordlister er vanligvis svært funksjonell. Ord knyttet til mat, retninger, og andre reise essensielle er vanligvis betraktet som en del av denne typen vokabular. I kontrast er begreper som brukes i realfag og litterær terminologi vanligvis ikke anses generelt. Mens mange lister over generelt ordforråd er delt inn i temaer, disse emnene selv er nesten alltid fagene som kommer opp på en daglig basis. Disse ordene er viktig for dagliglivet, ikke for profesjonelle eller akademiske formål.

Blant temaene vanligvis er inkludert i generelt ordforråd, noen er mer generell enn andre. Tall, farger og andre ord som er knyttet til å beskrive grunnleggende statene i verden er nesten alltid inkludert i denne typen vokabular. Dyr, møbler og klær er mer spesifikke, men disse er også vanligvis betraktet som grunnleggende nok til å inkludere. Hovedkategorier av kunnskap, for eksempel ord knyttet til historie, tid, og matematikk, medregnes også, selv for reisende dette kan ikke være veldig nyttig. Ulike alderstrinn kan trenge forskjellige grunnleggende ordforråd, og yngre studenter ofte lære ord knyttet til spill og lek, mens eldre elever lære om shopping eller spørre etter veien.

På den ene siden, er det nyttig for alle språk eleven å etablere en grunnleggende sett av vokabular ord som kan brukes til å lage setninger for praksis og faktisk bruk. Likevel, mange av ordene ofte inngår i grunnleggende vokabular lister er ikke nyttig for folk som trenger disse ordene til å snakke. Dyr, for eksempel, er ofte inkludert i generelle lister over vokabular, men folk flest ikke diskutere gjess og geiter på en daglig basis. Real, funksjonell vokabular kan bidra til å holde språket elever interessert og er også lettere å huske, fordi det er mer hyppig brukt.

  • De fleste lingvister er enige om at prosessen med vokabular oppkjøpet er helt lært og ikke medfødt.

Hva Er Høflighet Theory?

June 14 by Eliza

Høflighet teori er basert på konseptet at folk har et sosialt selvbilde at de bevisst prosjekt og prøver å beskytte. Denne følelsen av selvbildet er referert til som "ansikt". Teorien ble utviklet i 1978 av mann og kone forskerne Stephen C. Levinson og Penelope Brown. Det holder at folk bruker ulike høflighetsstrategier for å beskytte ansiktet av andre når adressering dem. Under høflighet teori, er det en positiv og en negativ ansikt. Positiv ansikt reflekterer ønsket om å ha ens selvbilde godkjent av av andre. Negativ ansikt er en del av personligheten som ønsker ikke å bli påtvunget. Høflighetsstrategier vil variere avhengig av om en person er å håndtere en annen er positiv eller negativ ansikt.

I situasjoner hvor ansiktet truende handling (FTA) kan oppstå, vil høflighet strategi som brukes i stor grad avhenge av forholdet mellom taleren og lytteren. Frihandelsavtaler og til uunngåelig i samtalen. Et ansikt truende handling kan skade ansiktet til personen snakket med fordi det motsetter hennes ønsker eller behov. En FTA kan være enten en positiv eller negativ en, og kan skade høyttaleren eller den som hører.

Positive ansikt truende handlinger er en direkte utfordring til ansiktet til lytteren. De inneholder en likegyldighet til lytterens selvbilde og inkluderer ting som trusler, fornærmelser, og bagatellisering lytteren. Positiv FTA inkluderer tale som innebærer sosialt uakseptable emner, for eksempel seksuelle antydninger og rasistisk art. En høyttaler kan også flau en lytteren ved upassende referanser til kjønn, alder eller status. En høyttaler eget ansikt kan bli skadet i slike situasjoner ved nødvendigheten av en unnskyldning eller en innrømmelse av personlig svakhet.

I høflighet teori, negative ansikt truende handlinger oppstår når høyttaleren treffer lytterens negative ansikt. Høyttaleren krever en verbal respons eller en handling fra den personen hun er adressering. Negative frihandelsavtaler kan omfatte råd, advarsler eller forespørsler av lytteren til å utføre en bestemt handling. Det er konfronterende i den forstand at enten lytteren av høyttaleren må avfinne seg med ønskene til den andre.

Høflighet teori identifiserer fire høflighetsstrategier en høyttaler bruker når du arbeider med ansiktstruende handlinger til lytteren. De er skallet on- rekord, positiv høflighet, negativ høflighet, og off-posten. Strategien som anvendes vil avhenge av forholdet mellom høyttaleren og hearer.

Skallet på-posten høflighet brukes blant intimates, familie og venner. Det gir mulighet for vanlig snakker ikke tilgjengelig i andre situasjoner, og hensynet til den andres ansikt er mindre kompleks. Positiv høflighet er en strategi som brukes når høyttaleren er minst kjent med lytteren. Den anerkjenner personens status samtidig erkjenne fortrolighet. For eksempel en høyttaler som har glemt sin lommebok kan spørre en kollega for å låne noen penger for kaffe.

Negativ høflighet brukes når høyttalerne vet at de treffer på en persons tid og ønsker å vise respekt. Stoppe en person på gata for eksempel å spørre om veien krever negativ høflighet. Indirekte høflighet strategi innebærer høyttaleren ber om noe uten direkte å spørre lytteren til å gjøre det. Tilnærmingen er mer ærbødig og legger byrden på høyttaleren. For eksempel kan en høyttaler kommentere noe som må gjøres i stedet for å spørre lytteren til å gjøre det.

  • Høflighet teori tilsier at folk bruker høflighetsstrategier for å beskytte ansiktet av andre når adressering dem.
  • Positiv ansikt reflekterer ønsket om å ha en persons selvbilde godkjent av andre.
  • Spør en fremmed om veien krever negativ høflighet.
  • Sender ut takk kort kan gjøres mer som en måte å ikke synes utakknemlig ifølge høflighet teori.

Hvis du ikke vet hvor du skal begynne eller selv om du ikke har den ringeste anelse om hva du ønsker å bringe tilbake, un grand magasin (EWN Grahn mah-gah-zan) (et varehus), kan være en god valg å begynne shoppingturen. De to mest kjente i Paris, le Printemps (luh pran-than) og les Galeries Lafayette (lå gah-lree lah-fah-yeht) ligger et par kvartaler fra hverandre på samme boulevard. Hvor praktisk! Du er sannsynlig å finne noe du ønsker i ett. I de fleste henseender, de er svært like, men mange sverger ved det ene eller det andre. I Montreals Ogilvy, kan du finne en samling av designere 'butikker som rival noe i Paris eller London, og Eatons, også på den rue Sainte-Catherine (St. Catherine Street), er det største varehuset i byen. Dette er bare noen få eksempler på hva som er tilgjengelig i begge byene.

Selvfølgelig, kjøpesentre er ikke de eneste stedene du kan gå til butikken. De er bare den enkleste, fordi alt er der sammen, og du kan bla gjennom uten å bli plaget. Du kan også gjøre dette enkelt på en av de mange kjøpesentre, les sentre commerciaux (lå Sahn-truh ko-mehr-syo). Disse kjøpesentre, som er et ganske nytt fenomen i Europa, utvikler utenfor storbyene, men også mer og mer inni dem og er svært populær blant lokalbefolkningen. De gir deg fordelen av mellomstore butikker (ofte en del av en kjede) med den enkle å ha alt ligger på ett sted. Sist men ikke minst, ikke glem at det franske språket har gitt til verden ordet boutique (boo-teek). Fra enkle til fancy, fra pyntegjenstander til designerklær, tilbyr de alt. Men surfing kan bli hindret av over-oppmerksomme nærvær av salesclerk. På den annen side, er du sannsynligvis til å få gode faglige råd.

Her er en liste over andre typer butikker og elementene du kan finne i dem:

  • A la librairie, på acheté des livres. (Ah lah lee-Breh-ree Ohn-nah-sheht dag leevr) (På bokhandel, kjøpe deg bøker.)
  • A la smykker, på acheté des bijoux. (Ah lah bie-zhoot-ree Ohn nah-sheht dag bie-zhoo) (På smykker butikken, kjøper du juveler.)
  • Au bureau de Tabac (Frankrike) / à la tabagie (Québec), på acheté des sigaretter, des klanger, et des cartes Post. (O BEW-ro duh tah-bah / ah lah tah-bah-zhee Ohn-nah-sheht dag se-gah-reht dag TAN-bray dag kahrt pohs-tahl) (På tobakksbutikk, kjøper du sigaretter, frimerker og postkort.)
  • A la dépanneuse (Québec), på trouve de tout! (Ah lah dag-pah-nuh-Zohn troov duh også) (På nærbutikk, kan du finne alt!)

Dépanner (dag-pah-nay) betyr "å hjelpe" og folk i Frankrike og i Québec forstå det på den måten, men bruke det til ulike formål. I Québec, une dépanneuse (EWN dag-pah-nuhz) er en av disse nærbutikker som er åpne hele tiden, og hvor du kan stoppe når du går tom for brød eller melk. I Frankrike er une dépanneuse (EWN dag-pah-nuhz) en bergingsbil. De begge hjelpe deg ut, ikke sant?

Når du bestemmer deg for å gå på shopping, har du sannsynligvis ønsker å ringe på forhånd for å finne ut om butikkens timer. Disse spørsmålene kan hjelpe:

  • En quelle heure ouvrez-vous / fermez-vous? (Ah KEH-Luhr oo-VRay-voo / Fehr-kan-voo) (Når må du åpne / lukke?)
  • Quelles sont vos heures d'ouverture? (Kehl Sohn vo-Zuhr doo-vehr-tewr) (Hva er dine åpningstider?)
  • Etes-vous ouverts le dimanche? (Eht voo oovehr luh dee-mahNsh) (Er du åpent på søndager?)

Vær oppmerksom på åpningstidene. Canada er ganske mye det samme som USA. Men i Frankrike, er alle varehus og kjøpesentre stengt på søndager. Mange butikker - det meste matbutikker - nær ved lunsjtid, særlig utenfor storbyene, men dette er mindre og mindre saken. De fleste butikker er stengt på mandager, men varehus vanligvis holde åpent.

Bare surfer

Så du har funnet ut når varehuset er åpen og bestemmer seg for å ta en titt; ingen kjøper, bare surfer. Du starter i første etasje, le rez-de-chaussée (luh ray duh sho-si) og gå vandrende mellom tribunen, les rayons (lå ray-Yohn) luktende dette, rørende at inntil du hører en saleslady, une Vendeuse ( EWN vahN-duhz) på baksiden av dere spør:

Je peux vous aider? (Zhuh pew voo-zayday) (Kan jeg hjelpe deg?)

På dette punktet, er du virkelig koser deg og ønsker å gå på å gjøre det uten å bli plaget. Så du svarer:

Non, merci, je regarde seulement. (Nohn mehr-se zhuh RUH-gahrd Suhl-Mahn) (Nei takk, jeg er bare ute.)

Å komme seg rundt i butikken

Tid for å få mer alvorlig! Du har så lang handleliste for å komme gjennom. Men denne butikken er en labyrint! Heldigvis, her er informasjonsskranken, les renseignements (lå Rahn-seh-Nyuh-Mahn). Det vil mest sannsynlig være noen der som snakker engelsk, men hvem bryr seg? Hvis du vet følgende uttrykk, kan du sikkert finne veien rundt.

  • Pardon, madame ou sont les parfums? (Pahr-Dohn mah-Dahm oo SOHN lå Pahr-fan) (Unnskyld, frue, hvor er parfymer?)
  • Ici, au rez-de chaussée. (Ee-se o ray duh sho-si) (Her, i første etasje.)
  • Les vêtements helle dames, s'il vous plait? (Lå veht-Mahn dårlig Dahm Seel voo pleh) (Ladies'clothes, takk.)
  • C'est au troisième étage. (Seh-til trwa-zyeh-may-tazh) (Det er i tredje etasje.)
  • Excusez-moi, je cherche les kompakte disques. (Eks-Kew-Zay-MWA zhuh shehrsh lå Kohn-pakt deesK) (Unnskyld meg, Jeg leter etter CDer.)
  • Ils sont au sous-sol, A Cote des livres. (Ål Sohn-til-soo-SOH-lah-ko-tay dag leevr) (De er i kjelleren, ved siden av bøkene.)

Mange måter å spørre, mange mulige svar. . .

Få hjelp

Du har nådd gulvet der du ønsker å gå, etter rulletrapp, les escaliers roulants (perm zehs-kah-lyay roo-Lahn), eller heis, l'ascenseur (LAH-Sahn-Suhr). Du begynner å lete rundt, men nå er du virkelig trenger hjelp. Det er på tide å se etter en kontorist. (Dessverre, ofte i disse periodene de har alle forsvunnet!)

  • Pouvez-vous m'aider s'il vous plait? (Poo-vay voo kan dagers Seel-voo-play) (Kan du hjelpe meg please?)
  • Je voudrais un renseignement (zhuh voo-dreh aN Rahn-seh-Nyuh-Mahn) (Jeg vil gjerne ha mer informasjon.)
  • Je cherche. . . (Zhuh shehrsh) (jeg er ute etter...)

Det franske språket gjør ikke et skille mellom begrepene representert ved "Jeg kan" og "jeg kan." De er begge oversatt av je peux (zhuh puh). Verbet er pouvoir (poo-vwar) og det er uregelmessig. Du bøye presens som følger:


Bøyning


Uttale


Je peux


zhuh puh


Tu peux


TEW puh


Il / elle peut


ål / EHL puh


Nous pouvons


noo poo-Vohn


Vous pouvez


voo-poo-vay


Ils / Elles peuvent


ål / EHL puhv

Dette verb pouvoir er alltid etterfulgt av en infinitiv. Legg merke til at når det er et objekt pronomen, er den plassert mellom konjugert form av pouvoir og infinitiv:

  • Est-ce que vous pouvez meg renseigner? (HMs-kuh voo poo-vay muh Rahn-si-nyay) (Kan du gi meg litt informasjon?)
  • Je peux l 'essayer (zhuh puh lay-si-yay) (jeg kan prøve den på.)

Hva er en fransk brød Pan?

September 17 by Eliza

En fransk brød pan er en kokepanne som er spesielt designet for matlaging baguetter og franske ruller. Pannen er ment å fremme jevn bruning av brødet, noe som vil føre til en sprø, seig skorpe og en delikat indre smule. Når baking fransk brød og baguetter hjemme, kan en fransk brød pan være et svært nyttig verktøy, som gir mer pålitelige resultater enn mer tradisjonelle panner. Noen kjøkkenbutikker selger pannene, og de kan også være spesielle bestilles gjennom formidlere som fokuserer på bakervarer og brød verktøy.

Den mest typiske design for en fransk brød pan ser ut som en overdimensjonert stykke korrugerte stål. Hver corrugation kan holde en enkelt brød, med en grunnleggende pan ha nok plass til to brød. Større panner er også tilgjengelig for flere industrielle applikasjoner. I mange tilfeller, perforerer produsenten metallet av kjelen for å tillate luft å strømme hele veien rundt brødet. Disse perforeringer også skape de kjente brunet divots som ofte vises på bunnen av brød av brød.

Baguetter anses av mange bakere for å være det mest typiske franske brød. Disse brød er preget av å være lang og tynn, og når de er godt gjort at de er tett og sprø med en svak hint av surt. Den sprø, smak brød er en felles akkompagnement til piknik, og de kombinere godt med et bredt utvalg av oster og oppslag. Mens det tar tid å lære å lage baguetter hjemme, er nybakt brød regnes av noen kokker til å være vel verdt innsatsen.

Flere forskjellige materialer kan brukes til å lage fransk brød panner. Det beste materialet er metall, siden det vil hjelpe brødet til å utvikle en god skorpe. Mange bedrifter gjør nonstick panner, som kan sikkert være nyttig, selv om de ikke er pålagt. Andre selskaper gjør panner laget av silikon, som dessverre ikke er et veldig godt valg, siden det ikke vil tillate skorpe å utvikle fullt ut.

Når plukke ut en fransk brød pan, se etter solide panner som kan stå opp til alvorlig slitasje. Du kan også være lurt å vurdere hvor enkelt pannen er å rengjøre. I tilfelle av en perforert panne, for eksempel, bør du finne ut om den pan kan vaskes i oppvaskmaskin, eller hvis du kan bruke en tung skurebørste på pannen. Hvis du har til å behandle overflaten forsiktig fordi det er dekket i en nonstick lag, kan den franske brød pan slutt ende opp skitten.

  • En fransk dårlig pan kan være nyttig hvis du ønsker å bake franske rundstykker eller baguetter.

Hva er en fransk garderobe?

December 30 by Eliza

Underskrift av klassisk fransk mote har alltid vært enkelhet og eleganse. En fransk garderobe er en kompakt samling på rundt 10 til 12 essensielle elementer av dagen og kvelden slitasje, passende for alle anledninger. Disse grunnleggende brikker er ofte rotert og accessorized for variasjon. Hver sesong er det bare fire eller fem nye klær elementer legges til garderobe.

En nøye valgt fransk garderobe består av godt laget klær som vil stå testen av tid. Ideelt sett bør hvert klesplagg siste 10 årene. Færre klesplagg betyr hver del vil bli slitt oftere, slik at stoffene skal være i stand til å motstå hyppige vaskinger uten å blekne eller falle fra hverandre. Hver garderobe element er en viktig investering, og den franske vanligvis spare ingen utgifter når det gjelder kvalitet.

Elementer valgt for en fransk garderobe bør være enkle, funksjonelle stykker som lett kan blandes og matches. Det samme par slacks slitt på kontoret om dagen kan også være aktuelt for kvelden slitasje med en annen skjorte og sko. I Frankrike er det ikke uvanlig i det hele tatt for den samme antrekk eller klær element for å bli slitt to eller tre dager på rad før vask; snarere er det vanlig. Eksempler på grunnleggende stykker en fransk garderobe kan inneholde er en grunnleggende svart kjole for kvinner eller dress for menn, en slank blyant skjørt eller bukser, en enkel hvit skjorte, en jakke eller genser, et par designer jeans eller slacks og en moteriktig frakk . For kvinner, noen flere camisoles, leggings, vesker, belter, hatter, skjerf, sko og støvler legge variasjon og mange alternativer for å se chic i ulike typer vær.

Mens en fransk garderobe kan være grunnleggende, det trenger ikke å være kjedelig. Kunsten fransk stil er individualitet, inviterer hver enkelt å være kreativ i hvordan han eller hun bruker hver del for å skape et unikt utseende av hans eller hennes egen. Den velkledde franskmannen eller kvinnen ikke følger trender, og heller ikke han eller hun velge glorete utskrifter eller farger. Utseendet er polert og profesjonelt, aldri slurvete.

De franske vier spesiell oppmerksomhet til detaljer som har akkurat den rette veske eller sko til å gå med et bestemt ensemble. Når det gjelder sko, er utseende prioriteres fremfor komfort. Leiligheter og joggesko er vanligvis reservert for rolige tider tilbrakt hjemme. På jobb eller på byen, franske menn bære kjole sko, mens den franske kvinne bærer nesten alltid en smak par høye hæler - og jo høyere jo bedre. Franske kvinner også nyte iført flotte, delikate undertøy elementer; i Frankrike er det antatt at forlokkende undertøy bør ikke bare brukes ved spesielle anledninger, men hver dag.

  • En nøye valgt fransk garderobe består av godt laget klær som vil stå testen av tid.
  • Franske kvinner alltid bære en smak par høye hæler, jo høyere jo bedre i de fleste tilfeller.