tysk varmblodshest

Hva er en tysk varmblods?

December 25 by Eliza

Begrepet "tysk varmblods" refererer til visse regionale hesteraser i Tyskland som Oldenburg, den Holsteiner, den Shetlandsponni, den falsk og Trakehner. Disse typer hester er navngitt og identifisert av regionen der de ble avlet; Dette betyr at hvis en Hannoveraner flyttes til falsk regionen og er avlet der, vil avkommet bli kjent som Westphalians. Med unntak av den Trakehner, som nå er et klart rase med særpreg, resten av de tyske varmblods hester er ikke sanne raser med en lukket stambok. Disse rasene er fortsatt under utvikling, og blir avlet med andre tyske warmbloods, fullblodshester og arabere for å forbedre deres lager ved å styrke eller innføre visse ønskede egenskaper.

Opprinnelig ble de tyske varmblods hester avlet for landbruket, militære og transportformål; de ble brukt til å trekke ploger, vogner, kanoner, samt for ridning. Etter oppfinnelsen av den brennbare motor, ble det unødvendig for de hester som skal brukes for deres fysiske styrke. Oppdrettere ble nå mer fokusert på å produsere hester basert på deres fysiske attraktivitet og mottagelig temperament.

Avl av tyske varmblodshester er en tater prosess. Hestene, vanligvis mellom tre og fem, må gjennomgå og bestå en rekke fysiske og temperament tester før de er godkjent for avl. Hver hest er registrert i en regional Stambokregister; det kan ikke bli registrert i mer enn ett register. Det er imidlertid mulig for en hest fra en registret for å bli valgt til avl av en annen rase registret. Disse nøye holdt poster tillate oppdrettere å spore bloodlines av varmblodshester nøyaktig, og til å velge de riktige hingster og hopper for avl.

Det er mange rektor og provinsielle pigger i Tyskland. De viktigste studs holde både hopper og hingster, og styre sine egne avlsprogram. Provins pigger, på den annen side, vanligvis bare holde spesielt utvalgte, høykvalitets hingster. For en spesifisert avl avgift, kan hest oppdrettere forbedre sin varmblods lager ved å avle sine hopper med disse hingstene.

  • Oppdrettere ble mer fokusert på å produsere hester basert på deres fysiske attraktivitet.
  • Tyske varmblods hester må passere ulike fysiske og temperament tester før de er godkjent for avl.
  • Det er ingen enkelt rasestandarden for tyske varmblods hester.
  • "Tyske varmblods" refererer til visse regionale hesteraser i Tyskland som Oldenburg.
  • I Tyskland ble tysk varmblods hester opprinnelig avlet for landbruket, militære og transportformål.

Det er flere faktorer som du må vurdere å velge den beste schæferen for din situasjon. Først bør du forstå at en schæfer valp er ikke den beste hunden å ha hvis du bor i en leilighet uten regelmessig tilgang til utendørs verftet. Hvis du har små barn, er en eldre tysk gjeter ikke det beste valget som barn og tyske gjetere komme sammen best når de har vokst opp sammen. Andre faktorer som du bør vurdere inkludere avl, temperament, skadehistorie, og om den tyske Shepherd er fra en redning ly, en profesjonell oppdretter, eller rett og slett en person med et kull med valper.

De viktigste faktorene for å vurdere før du velger en schæfer bekymring din egen situasjon. En tysk gjeter er en flokk hund som nyter åpne områder og ønsker å beskytte en klart definert omkrets. Dette gjelder spesielt for en larmende valp eller ung gjeter som trenger mye plass til å kjøre. En trang leilighet er ikke ideelt for et slikt dyr, spesielt hvis du ikke har regelmessig tilgang til et utendørs område som hunden kan tydelig definerer som sin egen torv. En hund som er eldre enn fem eller seks år bør være i stand til å tilpasse seg et innendørs liv, skjønt.

En gjeter valp er en flott plass for en familie med små barn. En valp som vokser opp med barn vil utvikle en beskyttende bånd med dem og vurdere dem en del av flokken. En eldre gjeter er ikke sannsynlig å utvikle denne bindingen, spesielt når hyrden er på midlife på omtrent fem eller seks år.

En annen viktig faktor å vurdere er hvor du vil få hunden. En profesjonell oppdretter kan være et godt valg hvis oppdretter har en historie med kompetanse og suksess. En god oppdretter vil være i stand til å vise deg stamtavle av hver hund, gi klar dokumentasjon for at stamtavle, gir sertifisering, og ha en gyldig lisens til å praktisere avl. En oppdretter vil også trolig ha en track record for å lykkes med konkurransedyktige flokk hunder på et eller annet nivå av hunden viser krets.

Individuelle kjennetegn ved den tyske Shepherd er også viktig når du velger en slik hund. Tyskeren Shepherds kan lide av antall fysiologiske problemer som kan forkorte levetiden og redusere livskvaliteten for hunden. Parathyroid hyperplasia er vanlig i hyrder som ikke er godt avlet. Denne tilstanden gir slapphet og redusert bentetthet, som begge forkorte livet til hunden. Dårlig avlet eller mishandlet gjetere kan ha en dårlig temperament og være flyktige eller ustabile hunder.

  • Tyske gjetere er smart og sterk, så velg en basert på din situasjon.

Er du lei av å tjene den samme gamle potetsalat under dine familiesammenkomster? Hvis du er, så bare prøve denne fantastiske oppskriften for noen ekte tysk potetsalat. Ikke bare har den en god smak, er det helt unikt ettersom oppskriften krever absolutt ingen majones. Gi det en sjanse, og du vil bli overrasket over hvor mye du elsker det.

Ingredienser:

  • 15 skiver bacon (din favoritt merke)
  • 7-1 / 2 kopper terninger røde poteter
  • 2-1 / 2 små løk, terninger
  • 5/8 kopp hvit eddik
  • 7-1 / 2 ss sukker
  • 5 ss vann
  • 2-1 / 2 ss persille
  • 2-1 / 2 ts salt
  • 1/3 ts pepper

Oppskrift:

  1. Kok poteter. Sett terninger potetene i en stor gryte, og deretter legge til nok vann til å dekke potetene. Plasser potten på stovetop og bringe den til en byll. Tillate potetene koke til du enkelt kan klippe dem med en gaffel (som vanligvis tar omtrent ti minutter). Drain potetene, og tillate dem å avkjøle til romtemperatur.
  2. Cook bacon. Mens potetene er kjøling av, ta en stekepanne, og bacon. Plasser bacon i skillet, og koker det over middels høy varme. Fortsett å koke bacon, er forsiktig med å ikke la det brenne, til bacon er sprø brun. Ta ut bacon fra skillet, og sett den til side på en tallerken med et papirhåndkle eller to for å tømme fett fra bacon.
  3. Surr løk. Bruk den gjenværende fett fra bacon i skillet, tilsett terninger løk. Reduser varmen fra ovnen til medium, og begynne sauteing løken. Fortsett å stek dem til de er en fin gylden brun, er forsiktig med å ikke brenne dem.
  4. Kombinere og koke. Når du er ferdig sauteing løk, ikke fjerne dem fra skillet. I stedet legge til vann, eddik, salt, sukker og pepper til bacon fett og løk. Bland alt sammen, og fortsette å varme det hele, før det er kokende.
  5. Legg ingrediensene. Bland sammen resten av ingrediensene (for eksempel poteter og persille) koke blanding. Som du gjør dette, bare bruke omtrent halvparten av bacon akkurat nå. Smuldre det så det vil blande litt enklere.
  6. Varme og tjene. Sett blandingen i en ovn som varmes opp til ca 350 grader Fahrenheit, og la den varme hele veien gjennom. Dette bør bare ta ca 10 minutter på de fleste. Når salaten er oppvarmet hele veien gjennom, ta den ut av ovnen og overføre den til en serveringsskål. Smuldre rester bacon over salaten og server mens den fortsatt er varm.

Dette autentiske tyske potetsalat oppskrift, som presenteres her, er utformet for å gi 10 porsjoner. Hvis du trenger mer (eller mindre) er det bare et spørsmål om å justere oppskriften. For eksempel, hvis du ønsker å gjøre en mindre gruppe, dele ingrediens målinger i to, og du vil ha en oppskrift for fem porsjoner. Doble det, eller øke ingrediensene til det halve, for å gjøre 15 til 20 porsjoner.

Første gang jeg prøvde denne oppskriften, det gjorde jeg ikke klar over at det var et beskyttende papir wrap på skinke, i tillegg til plastemballasjen som inneholdt etiketten. Halvveis gjennom matlaging skinke, la jeg merke til at papiromslaget kom løs fra skinke slutten, og fjernet den umiddelbart. Jeg lærte den dagen for å alltid se etter papiromslaget og fjerne det før matlaging.

Glasert skinke Ingredienser

  • 1 ferdig kokt benfri skinke
  • 1 kopp pakket brunt sukker
  • 4 ss lys sirup
  • 2 ts honning Dijon sennep

Glasert skinke Veibeskrivelse

Forvarm ovnen til 325 grader. Forberede en stor stekepanne ved å stille det med aluminiumsfolie, og deretter spraye den med non-stick matlaging spray. Fjern plastomslaget fra skinke og deretter fjerne membranen. Plasser ham i pannen og stek avdekket i ca 1-1 / 2 timer.

Mens skinke bakes, forberede glasur ved å plassere sukker, mais sirup, og sennep i en kasserolle på stovetop. Kok over svak varme. Ta skinken ut av ovnen etter 45 minutter og pensle den med et wienerbrød pensel. Fortsett å glasur skinke hvert 10. minutt. Tillate ham å hvile i minst 15 minutter før servering.

Tyske potetsalat Ingredienser

  • 1/3 kopp cider eddik
  • 1/3 kopp vann
  • 2 ss mel
  • 2 ss sukker
  • 1 hakket løk
  • 6 skiver bacon
  • 6 poteter

Tyske potetsalat Veibeskrivelse

Vask og skrell potetene og deretter skjære dem i 1/2-tommers skiver. Legg potetene i en gryte med kokende vann og kok bare til de er møre. Fjern fra varmen og umiddelbart tømme og skylle dem under kaldt rennende vann. Legg potetene i en overbygd ildfast form.

I en stor stekepanne, stek løken til den er veldig skarp. Ta ut bacon og smuldre inn i en liten bolle. I bacon fett, fres løken til den er mør. Tilsett mel og rør, og deretter sakte tilsett vann og eddik. Rør til sausen tykner. Legg bacon crumbles tilbake i stekepanne og grundig varm blandingen. Hell sausen over de varme potetene og rør briskly. Dekk til og sett den i mikrobølgeovnen i 5 minutter og server varm.

Ertestuing Ingredienser

  • 1 ss mel
  • 1/2 kopp melk
  • 1 ss margarin
  • 2 teskjeer sukker
  • 1 pakke frosne erter

Ertestuing Veibeskrivelse

Koker ertene i henhold til instruksjonene på pakken enten på stovetop eller i mikrobølgeovn. Kok til de er møre, men ikke grøtaktig. Gjør din hvit saus mens ertene koke ved å smelte margarin i en kjele over svak varme. Bland inn melet og deretter gradvis tilsett sukker og melk. Kok blandingen i 2 minutter under stadig omrøring til sausen tykner. Umiddelbart fjern fra varmen og hell over drenert erter. Serveres umiddelbart.

Hva er tysk Volume Training?

January 20 by Eliza

Popularisert i 1970 i Tyskland, er det tyske volum treningsprogram en vekt treningsprogram der utøveren utfører ti repetisjoner innen ti sett med en bestemt øvelse. Den tyske volum treningsprogrammet er en rask og effektiv måte å legge muskelmasse raskt, og mange idrettsutøvere se merkbare resultater i ca seks uker når det kombineres med et sunt kosthold. Den treningen er en intens ett, imidlertid, og det er best å se en profesjonell trener før hulene i tysk volum trening.

Den tyske volum trening trening bør gjøres omtrent tre ganger i uken med tilstrekkelig hvile mellom trening dager. Den mest effektive måten å gjøre dette er å målrette spesifikke muskelgrupper for en dags treningsøkt, og deretter gå videre til en annen muskelgruppe på en annen dag. På dag én, for eksempel, kan en utøver velger å jobbe ryggmuskulaturen i kombinasjon med brystmusklene. Neste trening dagen, kan utøveren målrette beina og kjernemuskulaturen som abs. På den tredje treningen dagen, vil utøveren målrette armer, skuldre og nakke. I mellom trening dager, bør utøveren ta en hviledag for å la musklene å komme seg ordentlig.

Tung vektløfting er ikke målet om tysk volum trening; utøveren vil i stedet løfte omtrent halvparten av hans maksimal løftekapasitet. Hvis en utøver kan benkpress maksimalt på tre hundre pounds (136 kilo), for eksempel at utøveren vil velge en vekt som er omtrent halvparten av maks vekt, eller rundt 150 pounds (68 kilo). Dette vil tillate utøveren til å fullføre de ti representanter som er nødvendige for den tyske volumtrening modell.

En typisk treningsøkt dagen vil starte med en øvelse. Utøveren vil utføre ti repetisjoner av øvelsen, deretter hvile i en kort periode. Han vil da gjøre et annet sett med ti repetisjoner og hvile igjen. Utøveren vil gjenta denne prosessen ti totale ganger med samme øvelse før han går videre til neste øvelse. En treningsdag vanligvis bare består av 04:56 totale øvelser, hver med ti repetisjoner i hver av de ti sett. Mange utøvere som gjør denne treningen føles som om de ikke er oppnå mye ved første fordi vekten føles for lys. Den tyske volum treningsøkt har en kumulativ effekt, imidlertid, og ved slutten av treningen, vil musklene har blitt trøtt nok til at utøveren vil merke resultater.

  • German volum trening effektivt og raskt kan legge muskelmasse.
  • Benken trykk kan anvendes for tysk volum trening.

Bli kjent tysk verbtider

March 7 by Eliza

"Spent" er de grammatikere foretrukne ordet for "tid". Avhengig av når handlingen som du snakker om finner sted, du plukke en anspent. De måter å se på begrepet tid avvike noe fra ett språk til et annet, slik at måten tenses brukes noen ganger er forskjellig, også.

Ser på det nåværende

Presens er en veldig nyttig spent på tysk. Du kan få en lang vei med bare denne ene anspent. De tyske nåtid spent tilsvarer tre former i engelsk. For eksempel kan ich denke (ih Den -ke) brukes som tilsvarer "Jeg tror", "jeg tror", eller "Jeg tenker" på engelsk. Og avhengig av sammenhengen, tysk presens kan også gjengis med en annen anspent, fremtiden eller fortiden, på engelsk.

Presens brukes til å beskrive det som skjer nå:

  • Var machst du gerade? (VAS mâHst du ge- rah -de) (Hva gjør du akkurat nå?)
  • Ich lese dø Zeitung. (IH leh -ze dee tsy -tûng) (Jeg leser avisen.)

Presens kan også beskrive hva som skjer noen ganger, som regel, eller alltid:

  • Freitags gehe ich oft ins Kino. (Yngel -tahgks geh -e ih OFT ins kee -Ingen) (På fredager, jeg går ofte på kino.)

Presens kan også beskrive hva som skal skje:

  • Morgen fährt meine Freundin nach Dänemark. (Môrgn fehrt min -ne froyn -dîn Nah DEHNE -merket) (Tomorrow kjæresten min vil kjøre til Danmark.)
  • Nächste Woche fahre ich nach Bremen. (NaiH -ste vo -Han fah -re ih Nah Breh -men) (Neste uke skal jeg kjøre til Bremen.)

Dette er en veldig vanlig måte å snakke om fremtidige hendelser i tysk, spesielt hvis det er en tid uttrykk i setningen som forankrer handlingen tydelig i fremtiden - for eksempel nächste Woche (naiH -ste VO-He) (neste uke) eller Morgen (môrgn) (i morgen).

Og til slutt, presens kan også beskrive hva som har skjedd til nå:

Ich bin seit drei Tagen i Hamburg. (Ih bin zyt tørr tah -gn i skinke -bûrg) (jeg har vært i Hamburg i tre dager.)

Merk at engelsk bruker stede perfektum å si det samme type ting.

Snakker om fortiden: Bruke perfektum

Perfektum er hoved fortid brukes i muntlig tysk. Det er veldig allsidig: Du kan bruke den til å snakke om de fleste handlinger og situasjoner i fortiden. Kontrast dette med den engelske perfektum (jeg har gått, jeg har lest, og så videre), som bare kan brukes i visse sammenhenger. For eksempel: "Jeg har sett Anna forrige uke" ville være feil engelsk, men Ich habe Anna letzte Woche gesehen (IH hah-Vær ANA lar -te vo -Han ge- zehn) er en riktig tysk uttalelse.

De fleste verb danner den perfekte spent med verbet haben (hah -Ben) (har):

  • David hat mir geholfen. (Dah -veed Hat meer ge- hôlfn) (David har hjulpet meg / har hjulpet meg / hjulpet meg.)
  • Gestern haben wir ein Auto gekauft. (GES -tern hah -bn dreier Ayn ow -For ge- kowft) (I går kjøpte vi en bil.)
  • Anna hat dø Zeitung gelesen. (ANA Hat dee tsy -tûng ge- lehzn) (Anna har lest avisen. / Lese avisen.)
  • Ich habe hiet Film gesehen. (Ih hah-Vær Dehn film ge- zehn) (jeg har sett filmen. / Jeg så filmen.)

Visse verb krever sein (zyn) (å være) i stedet for haben (hah -Ben) (å ha) for å danne den perfekte anspent. Disse verb ofte beskrive noen form for bevegelse eller en stat. Her er noen eksempler:

  • Meine Freundin ist nach Dänemark gefahren. (Min -ne froyn -dîn ist Nah DEHNE -merket ge- fah -ren) (kjæresten min har gått til Danmark / gikk til Danmark.)
  • Ich bin i Hamburg gewesen. (IH BIN i skinke -bûrg ge- vehzn) (jeg har vært i Hamburg. / Jeg var i Hamburg.)
  • Du bist mit dem Auto gekommen. (Du bist MIT Dehm ow -For ge- Ko -men) (Du kom med bil. / Du har kommet med bil.)
  • Wir sind letzte Woche ins Kino gegangen. (Dreier Zint lar -te wo -Han ins kee -Ingen ge- Gan -gen) (Vi gikk på kino i forrige uke.)
  • Seid ihr durch den Park gelaufen? (Zyt eer dûrH Dehn Park ge- lav -fen) (Har du kjørt gjennom parken? / Visste du kjøre gjennom parken?)

Tyske verb faller i to kategorier: svake og sterke verb. Regelmessige verb, kjent som svake verb, utgjør den største gruppen av tyske verb.

Forming partisipp av et svakt verb

Her er formelen for å danne perfektum partisipp av et svakt verb:

ge + verb stilk (infinitiv minus -en) + (e) t = partisipp

For eksempel, for verbet fragen (frah -gen) (å spørre), her er hvordan formelen ville spille ut:

ge + frag + t = gefragt

Forming partisipp av et sterkt verb

Her er formelen for å danne perfektum partisipp av et sterkt verb:

ge + verb stilk (infinitiv minus -en) + en = partisipp

For verbet kommen (KO -men) (kommer), perfektum partisipp ville være:

ge + komm + en = gekommen

Skrive om fortiden: Ved hjelp av enkel fortid

Enkelt fortid brukes hele tiden i aviser, bøker, og så videre, men det er mindre vanlig i tale. Et unntak er den enkle fortid av sein (zyn) (å være). Dette er ofte brukt i innstillingen til perfeksjonere anspent i både tale og skrift. Tabell 1 viser deg de ulike formene for den enkle fortid av sein.

Tabell 1 Enkle Fortid former for sein


Bøyning


Uttale


Oversettelse


ich krig


(IH Vahr)


Jeg var


du warst


(Du vahrst)


du var (uformell)


Sie waren


(Zee vah-ren)


du var (formell)


er / sie / es krig


(EPJ / zee / ES Vahr)


han / hun / det var


wir waren


(Veer vah-ren)


vi var


ihr vorte


(Eer vahrt)


du var (uformell)


Sie waren


(Zee vah-ren)


du var (formell)


sie waren


(Zee vah-ren)


de var

Snakker om fremtiden

På tysk er futurum ikke brukes som konsekvent som det er på engelsk. I mange situasjoner kan du bruke presens i stedet. Når man snakker om ting som kommer til å skje i fremtiden, kan du selvfølgelig bruke futurum. Måten å danne futurum i tysk er ganske lik engelsk. Du tar verbet werden (vehr -den) (å bli) og legge en infinitiv.

Tabell 2 viser deg de formene for werden i presens.

Tabell 2 presens Former werden


Bøyning


Uttale


Oversettelse


ich werde


(IH vehr-de)


Jeg vil


du wirst


(Du vîrst)


du vil (uformell)


Sie werden


(Zee vehr-dn)


du vil (formell)


er / sie / es wird


(EPJ / zee / ES Virt)


han / hun / det vil


wir werden


(Veer vehr-dn)


vi vil


ihr werdet


(Eer vehr-Fondet)


du vil (uformell)


Sie werden


(Zee vehr-dn)


du vil (formell)


sie werden


(Zee vehr-dn)


de vil

Og dette er hvordan du innlemme futurum i setninger:

  • Ich werde anrufen. (Ih vehr -de en -roo-fen) (Jeg kommer til å ringe.)
  • Wir werden Morgen kommen. (Veer vehr -dn Mor -gn Ko -men) (Vi kommer i morgen.)
  • Es wird regnen. (ES Virt rehg -nen) (Det blir regn. / Det kommer til å regne.)

Møte og hilsen ofte krever introduksjoner. Du kan være ledsaget av venner når du møter noen, eller du kan ha til å presentere din kone eller mann til sjefen din på en formell middag. I noen tilfeller vil det ikke være noen til å introdusere deg til den personen du ønsker å møte, og du må gjøre det selv.

Innføring av vennene dine

Ordinære, dagligdagse introduksjoner er enkle å lage. Alt du trenger er ordene

Das ist. . . (Das isst) (Dette er...)

Så du bare legge til navnet på personen. For å indikere at det er en venn av deg, sier du

Das ist meine Freundin (f) / mein Freund (m). . . (DAS isst min-ne froyn -dîn / myn froynt) (Dette er min venn...)

Hvis du blir introdusert til noen, vil du kanskje si "Hyggelig å møte deg." På tysk, det er ingen svært uformell måte å si dette, og hvis introduksjonene har vært uformell, kanskje du bare ønsker å svare med et "Hallo" eller "Guten Tag".

Hvis introduksjonene ha vært litt mer formell, uttrykke deg "Hyggelig å møte deg" ved å si

Freut mich. (Froyt MIH) (jeg er fornøyd.)

Personen du har blitt introdusert til makt deretter svare

Mich auch. (MIH owh) (Me, også.)

Talkin 'the talk

I den følgende dialogen, Frau Berger, Herr Schulte, og Frau Lempert møtes for første gang, og er derfor å bruke formelle introduksjoner.

Frau Berger.: Herr Schulte, das ist Frau Lempert (hennes Shul-te, Das isst frow Lem -pert) (Mr. Schulte, er dette Ms Lempert.)

Herr Schulte. Freut mich (froyt MIH) (jeg er fornøyd.)

Frau Lempert: Mich auch. (MIH owh) (Me, også.)

Mer uformelt, ville innføringen høres ut som dette.

Karin: Michael, das ist meine Freundin Ute. (MI -Hâ-El, Das isst min -ne froyn -dîn oo -te) (Michael, dette er min venn Ute.)

Michael: Hallo Ute (HA -lo oo -te). (Hei, Ute.)

Introduksjoner til spesielle anledninger

Du kan finne deg selv i en situasjon som krever en meget høy grad av formell introduksjon. Her er noen av uttrykkene du ville bruke da:

  • Darf ich Ihnen. . . (. DARF ih ee -nen.. Fohr -shtêln) vorstellen? (Kan jeg introdusere deg til...?)
  • Freut mich, Sie kennenzulernen. (Froyt MIH, zee Ken -nen-tsû- LER -nen) (jeg er glad for å møte deg.)
  • Meinerseits. (Mine -ner- zyts) / Ganz meinerseits. (Gants mine -ner- zyts) (Likeså.)

Selv om du vil sannsynligvis bruke det engelske uttrykket "likeså," det er ikke bokstavelig oversettelse av den tyske uttrykk som brukes her. Meinerseits betyr bare "mine" og Ganz meinerseits ville være "all mine", som i dette tilfellet, er en kort form for "gleden er alle mine."

Talkin 'the talk

Her er en dialog mellom direktørene i to selskaper. Lytt til Herr Kramer og Herr Huber. De møtes på en offisiell funksjon, og Herr Huber introduserer sin kone.

Herr Kramer: Guten Abend, Herr Huber (gûtn ah -bnt, hennes hoo -ber) (God kveld, Mr. Huber!)!

Herr Huber: Guten Abend! Herr Kramer. Darf ich Ihnen meine Frau vorstellen? (Gûtn ah -bnt! Hennes Krah -mer. DARF ih ee -nen min -nê frow Fohr -shtêln) (God kveld! Mr. Kramer. Kan jeg introdusere deg til min kone?)

Herr Kramer: Guten Abend, Frau Huber! Freut mich sehr, Sie kennenzulernen. (Gûtn ah -bnt frow hoo -bêr! Froit MIH Zehr zee Ken -nen-tsû- LER -nen) (God kveld, Mrs. Huber! Veldig hyggelig å møte deg.)

Frau Huber:. Ganz meinerseits, Herr Kramer (Gants mine -ner- zyts, hennes Krah -mer) (Likeledes Mr. Kramer.)

Vi presenterer deg selv

Det kan være situasjoner der du ikke kan stole på noen andre til å introdusere deg og må gjøre jobben selv. Det er en enkel ting å gjøre, siden folk ofte introdusere seg selv ved å bare oppgi navnet sitt, selv i en mer formell setting.

På tysk, er det to måter å fortelle folk navnet ditt. En av dem er

Mein Name ist. . . (Myn nah-Me isst) (Mitt navn er...)

Det er også et verb som uttrykker den samme ideen, Heissen (hy -ssen), som betyr "å bli kalt":

Ich heiße. . . (IH hy -SSE) (Mitt navn er...)

Talkin 'Talk-

I det følgende samtale, kommer Herr Hauser på et møte med flere personer han har ikke blitt introdusert til ennå, og er på utkikk etter en plass ved møtebordet.

Herr Hauser: Guten Tag! Ist der Platz noch frei? (Gûtn tahgk, isst dehr Plats Noh yngel) (God dag! Er dette setet fortsatt gratis?)

Frau Berger: Ja, bitte (yah, Bi -te) (Ja, takk.).

Herr Hauser: Vielen Dank. Mein Name ist Max Hauser. (Gebyr -lên dângk. Myn nah -Me isst Max hvordan -ser) (Tusen takk. Jeg heter Max Hauser.)

Frau Berger: freut mich. Karin Berger. (Froyt MIH. Kah -rîn BER GER) (jeg er fornøyd. Karin Berger.)

Den forrige samtale ville høres helt annerledes hvis det skjedde blant yngre mennesker som møtes i en uformell setting, som en fest. De ville gi slipp på noen formaliteter og vil trolig innføre hverandre som dette:

Martin: Hallo, wie heißt Du (HA -lo, vee hysst DU) (? Hei, hva er ditt navn)

Susanne: Ich Heiße Susanne. Und Du? (Ih hy-SSE zoo-za -ne. UNT DU) (Mitt navn er Susanne. Og du?)

Martin: Martin. Und wer ist das? (MAR-tinn. UNT Vear isst Dass) (Martin. Og hvem er det?)

Susanne:. Das ist meine Freundin Anne (dass isst min -ne froyn -dîn en -ne) (. Dette er min venn Anne)

Tretti dager har September, april, juni og november. Du bør være glad for å vite at denne lille rim settes lett til tysk. Men får ikke altfor trygg ennå - du har fortsatt å finne ut de siste årene, også. Å få et håndtak på hvordan du skal uttrykke datoer vil være en stor hjelp for deg når du arbeider med tyske reisebyråer.

Bli kjent med enhetene i kalenderen

Følgende setninger viser deg hvordan du bygger kalenderen, der Kalender (dehr kâ- lên utledete), på tysk:

  • Ein Jahr hat 12 Monate. (Ayn Yahr Hat tsvuolf moh -na-te) (Et år har 12 måneder.)
  • Ein Monat hat 30 oder 31 Tage. (Ayn moh -nât hatten tørke -sîgk oh-der Ayn -ûnt-dry-sîgk tah-ge) (En måned har 30 eller 31 dager.)
  • Der Februar hat 28 oder 29 Tage. (Dehr FEH -brû-ahr Hat AHT -un-tsvân-tsîgk oh-der noyn -un-tsvân-tsîgk tahge) (Februar har 28 eller 29 dager.)
  • Eine Woche hat 7 Tage. (Ay -ne Vo -Han Hat zee -bn tah-ge) (En uke har 7 dager.)

De grunnleggende navnene på måneder

Følgende liste viser deg alle navnene på månedene. Alle måneders navnene er maskuline, noe som betyr at deres artikkel er der:

  • Januar (Ya-NU-ahr) (januar)
  • Februar (FEH -brû-ahr) (februar)
  • März (Merts) (mars)
  • April (AH- pril) (april)
  • Mai (min) (mai)
  • Juni (yoo -nee) (juni)
  • Juli (yoo -lee) (juli)
  • August (ow- vindkast) (August)
  • September (zêp- TEM -ber) (september)
  • Oktober (ok toh -ber) (oktober)
  • November (nei Vem -ber) (November)
  • Dezember (deh- tsêm -ber) (desember)

Beskriver hendelser i bestemte måneder

Hvis noe skjer i en bestemt måned, kombinerer du navnet på måneden med preposisjonen im:

  • Ich Fliege im Januar ab. (IH flykte -ge im ya -nu-ahr AP) (jeg flyr ut i januar.)
  • Ich Fliege im Februar zurück. (IH flykte -ge im FEH -brû-ahr tsû- ruuk) (Jeg flyr tilbake i februar.)
  • Im März werde ich zu Hause sein. (IM Merts vehr -de ih TSU hvordan -ze zyn) (I mars, vil jeg være hjemme.)

Navngi bestemte tider i månedene

Hvis du trenger å være noe konkret om den tiden av måneden, følgende uttrykk hjelpe smalt ned i feltet:

  • Anfang Januar (AN -fâng Ya-NU-ahr) (i begynnelse av januar)
  • Mitte Februar (MI -te FEH -brû-ahr) (i midten av februar)
  • Ende März (EN -de Merts) (i slutten av mars)

Selvfølgelig, kan du erstatte en måned navn etter Anfang, Mitte, og Ende:

  • Anfang april fliegen wir nach Berlin. (AN -fâng â- pril flykte -gn dreier nahh Bergens Leen) (I begynnelsen av april vil vi fly til Berlin.)
  • Ich werde Ende Mai Verreisen. (Ih ver -de no -de mitt inderlige ry -zen) (jeg skal gå på reise i slutten av mai.)
  • Herr Behr wird Mitte Februar i Skiurlaub fahren. (Hennes behr Virt mi -te FEH -brû-ahr în ørret -ûr-lowp fah -ren) (Mr. Behr vil gå på en skitur i midten av februar.)

Datoer

Når man snakker om dato, das Datum (Das dah -tûm), må du justere din måte å tenke litt. På tysk, den dagen kommer alltid først, og måneden kommer andre (se tabell 1). Oppmerksom perioden etter tallet identifisere det som et ordenstall.

Tabell 1 tyske Datoer, Long versjon


Skrive


Si


Uttale


1. Januar 2000


Erster Januar Zweitausend


ERS -ter Ya-NU-ahr tsvy- slep -zênt


10. Juni 1999


zehnter Juni Neunzehnhundertneunundneunzig


tsehn-ter yoo-nee noyn-tsehn-HUN-dert-noyn-UNT-noyn-tsîgk


20. März 1888


zwanzigster März Achtzehnhundertachtundachtzig


tsvân-tsîgk-ster Merts AH-tsehn-HUN-dert AHT-UNT-AH-tsîgk

Som du kan se fra det siste eksempelet i tabell 1, som går tilbake i tid til et annet århundre er ikke vanskelig.

Det var den lange versjonen. Og nå for den korte versjonen, som er populær for både muntlig og skriftlig språk (se tabell 2). Dagen fortsatt går først, og måneden går andre. Igjen, merk perioder etter tallene (både dag og måned er ordens).

Tabell 2 tyske Datoer, kort modell


Skrive


Si


Uttale


1. 1. 2000


erster erster Zweitausend


ERS -ter ERS -ter tsvy- slep -zênt


2. 4. 1999


zweiter Vierter Neunzehnhundertneunundneunzig


tsvy -ter feer -ter noyn -tsehn-HUN-dêrt- noyn -ûnt-noyn-tsîgk


3. 5. 1617


dritter fünfter Sechzehnhundertsiebzehn


dri -ter fuunf -ter Seh -tsehn-HUN-dêrt- zeep -tsehn

Hvis du ønsker å finne ut hva dagens dato er du spør:

Den Wievielten haben wir heute? (Dehn vee -Feel-ti hah -Ben dreier hoy -te) (Hva er dagens dato?)

Svaret vil være ett av følgende:

  • Heute haben wir hiet. . . (Hoy -te hah -Ben dreier Dehn) (I dag har vi den...)
  • Heute ist der. . . (Hoy -te ist dehr) (I dag er det...)

Du kan høre navnet på et år integrert i en setning i en av to måter. Den første, lengre vei benytter preposisjonen im for å skape uttrykket "im Jahr...", Og den andre, kortere vei gjør det ikke. Følgende setninger viser deg eksempler på begge måter å gjøre ting:

  • Im Jahr 2000 fährt Herr Diebold in die USA. (IM Yahr tsvy- slep -zênt fehrt henne dee -bôlt Dee oo-eta- ah) (I året 2000, er Mr. Diebold kommer til USA.)
  • 1999 krigen er i Kanada. (Noyn -tsehn-HUN-dêrt- noyn -ûnt-noyn-tsîgk VAR ehr kA -na-DA) (I 1999 var han i Canada.)

Ved å mestre det grunnleggende høflig samtale, kan du sette deg selv og personen du snakker med rolig. Du vil finne at det er mange ord og uttrykk som kommer opp i de fleste dagligdagse samtaler. Alle bør ta seg tid til å lære disse vanlige samtale ord og uttrykk i tysk før du reiser.

Å være høflig er like viktig i tysktalende land som de er i Amerika. Følgende ord og uttrykk dekke mesteparten av høflighetsfraser som kreves for høflig samtale. Tross alt, lære å si uttrykk for vanlig høflighet før du reiser til et tysktalende land er bare gode manerer.

Høflige fraser

ja (ja)

nein (ingen)

bitte (please)

danke. (Takk.)

Bitte schön. (Du er velkommen.)

Kein problem. (Ikke noe problem.)

! Entschuldigung (Unnskyld meg, beklager)

natürlich (selvfølgelig)

richtig (riktig)

Vielen Dank. (Tusen takk.)

Nein, danke. (Nei, takk.)

Es tut mir leid. (Jeg beklager.)

Verzeihen Sie. (Tilgi meg.)

Personlige pronomen

Når du mestrer de vanlige høflighetsfraser, er den neste viktige ting å lære å referere til mennesker. Den vanligste måten vi refererer til folk er ved å bruke personlige pronomen. På tysk blir pronomen (deg og de) kompliseres av kjønn og formalitet. Du bruker litt forskjellige varianter av disse ordene avhengig av hvem du refererer og hvor godt du kjenner dem.

ich (I)

eh (han)

sie (hun)

es (det)

wir (vi)

du (dere [entall / uformell])

ihr (du [flertall / uformell])

Sie (du [entall, flertall, og formell])

sie (de)

Sie, som er formell "deg", er høflig og kan brukes når du snakker med et nytt bekjentskap, eldste, eller person i en høy kontor. Med venner, familie og barn, bruker uformelle du (dere).

Referanser til folk

Når møte mennesker i tysktalende land, må du huske å bruke riktig formell tittel. En mann ville bli kalt Herr, som er det samme som Mr. eller Sir. En kvinne kalles Frau om hun er gift eller ikke.

Det er også nyttig å vite riktig ordforråd sikt for å henvise til folk basert på deres alder, kjønn, eller forholdet til deg.

der Mann (mann, mann)

die Frau (kvinne, kone)

der Junge (gutt)

das Mädchen (jente)

die Familie (familie)

das Kind (barn)

der Vater (far)

die Mutter (mor)

der Sohn (sønn)

dø Tochter (datter)

der Bruder (bror)

dø Schwester (søster)

der Freund [M]; dø Freundin [F] (venn)

Kjønnet på et substantiv bestemmer artikkelen du bruke med det. Med maskuline (M) substantiver, bruker du ein (a; en) eller der (den). Med feminine (F) substantiver, bruker du eine (a; en) eller (den). Med neuter (N) substantiver, bruker du ein (a; en) eller das (de).

Setninger for reisende

Det er noen setninger som er spesielt nyttig for internasjonale reisende. Nedenfor er flere setninger som kan komme til nytte under ditt opphold i et tysktalende land.

  • Entschuldigung! (Unnskyld meg. [Som i kan jeg ha din oppmerksomhet].)
  • Nichts, danke. (Ingenting, takk.)
  • Sprechen Sie Englisch? (Snakker du engelsk?)
  • Ich spreche Englisch. (Jeg snakker engelsk.)
  • Ich spreche nicht viel Deutsch. (Jeg snakker ikke mye tysk.)
  • Können Sie das übersetzen? (Kan du oversette det for meg?)
  • Ich verstehe nicht. (Jeg forstår ikke.)
  • Bitte wiederholen Sie! (Kan du gjenta det?)
  • Können Sie langsamer sprechen? (Kan du snakke saktere?)
  • Ble brauchen Sie? (Hva trenger du?)
  • Ich brauche Auskunft. (Jeg trenger litt informasjon.)
  • Ich brauche Hilfe. (Jeg trenger litt hjelp.)
  • Ich habe mich verlaufen. (Jeg er tapt.)
  • Wohin gehen Sie? (Hvor skal du?)
  • Ich weiß nicht. (Jeg vet ikke.)
  • Ich gehe zum Park. (Jeg kommer til parken.)
  • Das Museum ist nicht offen. (Museet er ikke åpen.)
  • Kein Mensch versteht es. (Ingen forstår det.)
  • Darf ich mir einen Stadt ansehen? (Kan jeg få se et kart?)

Visste du at de fleste mennesker i tysktalende land har lært minst litt engelsk? Når du reiser til landet sitt, de forventer du å ha gjort det samme. Hvis du er i stand til å vise at du har lært grunnleggende ord og uttrykk, vil de fleste være mer villige til å hjelpe deg.

Hvordan spør du grunnleggende spørsmål i tysk? Vel, tyske spørrende ord betyr det samme som de gjør for engelsk: hvem, hva, når, hvor, hvorfor og hvordan. Ved å vite grunnleggende tyske interrogatives, vil du være i stand til å uttrykke dine spørsmål, selv uten et stort ordforråd.

Ved å lære de grunnleggende spørsmålet ord for å stille spørsmål, vil du være i stand til å uttrykke dine spørsmål, selv uten et stort ordforråd. For eksempel si at du er på et gatemarked, og du finner en vakker antikk klokke. Du kan be leverandøren "Wieviel ist diese antike Uhr?» («Hvor mye er dette antikk klokke?"). Men hvis du ikke vet nok ordforråd, kan du bare peke på klokken og si "Wie viel?" Og selger vil forstå at du ønsker å vite prisen.

Wer? (Hvem?)

Var? (Hva?)

Wann? (Når?)

Wo? (Hvor?)

Be wo å lære noe plassering. Spør wohin å lære hvor noen kommer. For eksempel si at du Wo ist das Restaurant? (Hvor er det restaurant?) Og Wohin geht Herr Benz? (Hvor er Mr. Benz går?).

Warum? (Hvorfor?)

Wie? (Hvordan?)

Wie viel? (Hvor mye?)

Wie viele? (Hvor mange?)

Welcher? (Hvilke?)

Gibt es. . .? (Er / Er det...?)

På tysk, kan du danne spørsmål ved rygging emnet substantiv / pronomen og konjugert verb. Se hvordan disse spørsmåls ord arbeide i noen nyttige fraser:

  • Hast du Geld? [S / Uformell] (Har du penger?)
  • Sprechen Sie gut Deutsch? [S / P / Formell] (Snakker du tysk vel?)
  • Wo wohnt Herr Keller? (Hvor bor Mr. Keller?)
  • Wohin gehen Sie? [Formell] (Hvor skal du?)
  • Wann kommt der nächste Zug? (Når ikke kommer neste tog?)
  • Warum muss ich Warten? (Hvorfor må jeg vente?)
  • Wann essen wir? (Når spiser vi?)
  • Wann ist das Treffen? (Når er møtet?)
  • Wie kommt mann nach Amsterdam? (Hvordan får jeg til Amsterdam?)

På tysk, du aldri begynne et spørsmål med tun (gjøre / ikke / gjorde) som du kan gjøre på engelsk.

Du kan også danne et spørsmål bare ved å endre tonen i stemmen din til å gi en vanlig setning lyden av spørsmålet.

Hvordan lage avtaler på tysk

September 17 by Eliza

I de fleste tysktalende land, folk er litt mer formell enn i USA. De foretrekker å sette avtaler for nesten alt. Derfor er det viktig å lære å lage avtaler i tysk, slik at du ikke kaste bort noe tid.

Enten du ønsker å komme sammen med venner eller gjøre en avtale på ambassaden, vil følgende ord komme til nytte.

dø Verabredung (avtale)

dø Nachricht (melding)

dø Telefonnummer (telefonnummer)

dø Adresse (adresse)

dø E-Mail-Adresse (E-postadresse)

treffen (å møte)

besuchen (å besøke)

anrufen (å kalle [på telefonen])

einen Termin vereinbaren (for å gjøre en avtale)

einen Termin absagen (å avbryte en avtale)

Hvis du bestemmer deg for å bare gå til et kontor uten en avtale, vil du bli gitt en tid til å komme tilbake for en faktisk møte. Hvis du trenger å gjøre en mer formell avtale med virksomheten eller legekontoret, har tenkt å gi dem masse varsel. Avtaler er vanligvis planlagt en uke eller mer i forveien.

Følgende uttrykk vil komme godt med når du gjør avtaler på tysk.

  • Können wir den Termin auf Mittwoch Früh Verlegen? (Kan vi planlegge møtet for onsdag morgen?)
  • Treffen wir uns zum Kaffee. (La oss møtes til kaffe.)
  • Ich habe heute Nachmittag frei. (Jeg har noe ledig tid i ettermiddag.)
  • Hast du Lust, ins Kino zu gehen? (Føler du liker å gå på kino? [Uformell])
  • Möchten Sie heute Abend Mexikanisch Essen? (Har du lyst til å gå ut for meksikansk kveld? [Formell])
  • Leider nicht. (Dessverre ikke.)
  • Ja, gerne. (Ja, gjerne.)
  • Wann ist das Treffen? (Når er møtet?)
  • * Bitte wiederholen Sie! (Kan du gjenta det?)
  • * Können Sie langsamer sprechen? (Kan du snakke saktere?)

Når det kommer til en offisiell utnevnelse av noe slag, er punktlighet avgjørende. Ankommer fem minutter for sent anses downright uhøflig; være femten minutter kunne stave slutten av eventuelle forretningsforbindelser. Ring fremover hvis absolutt må være for sent, men vær forberedt på å gi en rimelig forklaring.

Snakker tysk at Work

July 3 by Eliza

Snakker tysk på jobb og skole trenger ikke å være komplisert. Enten du leter etter en jobb i et tysktalende land eller bare trenger å snakke med kolleger der, vil du trenger å vite noen viktige ord og setninger for å lette din vei.

Utstyr og forsyninger

Bruk følgende ord for å beskrive typiske kontorutstyr og rekvisita.

der Fuller (penn)

der Bleistift (blyant)

der Schreibtisch (skrivebord)

der Stuhl (leder)

der Computer (datamaskin)

der Bildschirm (skjerm)

dø Tastatur (keyboard)

dø Maus (mus)

das Heft (notebook)

dø Website (webområde)

dø E-post (e - post)

das Telefon (telefon)

das Dokument (dokument)

dø Akten (filer)

Planlegging av møter

Du må vite følgende ord ved planlegging av møter (Sitzungen).

das Vorstellungsgespräch (intervju)

dø Tagesordnung (agenda)

das Protokoll (minutter)

Terminkalender (avtalebok)

Termin (avtale)

der Vorsitzende (M) / die Vorsitzende (F) møteleder

Kolleger og team

Det er mange måter å referere til andre folk du jobber med. Enten du refererer til dine medarbeidere (Mitarbeiter) ved sin avdeling eller deres stillingsbetegnelse, vil følgende ord komme godt med i de fleste forretninger innstillinger.

der Verkauf (salg)

das Marketing (markedsføring)

dø Finanzabteilung (finans)

dø Buchhaltung (regnskap)

dø Personalabteilung (menneskelige ressurser)

dø Rechtsabteilung (lovlig)

dø Forschungs- und Entwicklungsabteilung (forskning og utvikling)

dø technische Unterstützung (teknisk støtte)

der Generaldirektor / die Generaldirektorin (konsernsjef [M / F])

der Finanzleiter / die Finanzleiterin (finansdirektør [M / F])

der leder / dø Managerin (manager [M / F])

der Bürovorsteher / die Bürovorsteherin (veileder [M / F])

Nyttige uttrykk

Prøv å sette noen av disse begrepene sammen i noen setninger som kan komme godt med på kontoret.

  • Der Drucker funktioniert nicht. (Skriveren virker ikke.)
  • Schicken Sie mir eine E-Mail. (Send meg en e -. Post [Formell])
  • Kann ich einen Fuller und einen Notizblock Borgen? (Kan jeg låne en penn og notisblokk?)
  • Können Sie hiet Anrufbeantworter reparieren? (Kan du fikse telefonsvareren? [Formell])

Hvordan Count på tysk

October 10 by Eliza

Når det kommer til tall og telling i tysk, følger du de fleste av de samme mønstrene som på engelsk. Telle på tysk er relativt enkelt på grunn av disse likhetene i struktur, så det er egentlig bare et spørsmål om utenatlæring.

De mest brukte tallene 0-10. Dette er tall som alle de andre er bygget på.

0 til 10
null 0
eins 1
zwei 2
Drei 3
Vier 4
Fünf 5
Sechs 6
sieben 7
Acht 8
neun 9
zehn 10

På tysk, tallene 13-19 bygget ved å plassere ordet for et nummer og deretter legge til - zehn (ordet for 10) til enden av det. For eksempel er ordet for 16 Sechzehn (sech [6] + zehn [10]).

11 til 20
elf 11
Zwölf 12
dreizehn 13
vierzehn 14
fünfzehn 15
sechzehn 16
Siebzehn 17
achtzehn 18
neunzehn 19
zwanzig 20

Husk barnerim line "Fire og tjue Majority bakt i en pai?" Sier tallene 21-99 i tysk følger samme mønster: ordene for de sifret + und (og) + ordene for titalls sifret, for eksempel vierunddreißig (4 og 30, eller 34) og sechsundsiebzig (6 og 70).

21-100
einundzwanzig 21
zweiundzwanzig 22
dreiundzwanzig 23
vierundzwanzig 24
fünfundzwanzig 25
sechsundzwanzig 26
siebenundzwanzig 27
achtundzwanzig 28
neunundzwanzig 29
Dreißig 30
einunddreißig 31
vierzig 40
einundvierzig 41
fünfzig 50
Sechzig 60
siebzig 70
achtzig 80
neunzig 90
hundert 100

Som på engelsk, legger du andre tall til "hundert" for å danne større tall i tysk; for eksempel hunderteins (101), fünfhundertfünfunddreißig (535), og så videre.

101 og høyere
101 hunderteins
102 hundertzwei
150 hundertfünfzig
200 zweihundert
500 fünfhundert
1000 Tausend

Når du lager planer, avtaler og ordninger i tysktalende land, må du være i stand til statlige datoer og andre kalender vilkår i, vel, tysk. Forstå dager i uken, til de månedene av året, og hvordan fortelle tid i tysk kan hjelpe deg å unngå forvirring.

Kalender vilkår

Den tyske kalenderuke begynner med mandag dersom ikke annet er oppgitt. De tyske dager i uken (Tage der Woche), som alle er maskulint, er

Montag (Mohn-tahgk) (mandag)

Dienstag (Deens-tahgk) (tirsdag)

Mittwoch (MIT-VOH) (onsdag)

Donner (dônrs-tahgk) (torsdag)

Freitag (yngel-tâgk) (fredag)

Samstag (zâmss-tahgk) (lørdag)

Sonntag (Zon-tahgk) (søndag)

Det er faktisk to forskjellige ord for lørdag, avhengig av hvor du måtte befinne deg. I Østerrike, Sveits og de ​​fleste av Tyskland, er det Samstag. Men i Øst-tysk og i deler av Nord tysk, sier de Sonnabend (Zon-ah-Bent) (bokstavelig talt:. Søndag aften)

På tysk, de månedene av året (måneder des Jahres) ser nesten det samme som engelsk.

Januar (januar)

Februar (februar)

März (Merts) (mars)

April (april)

Mai (min) (mai)

Juni (yoo-nee) (juni)

Juli (yoo-lee) (juli)

August (August)

September (ZEP-TEM-ber) (september)

Oktober (OK-toh-ber) (oktober)

November (November)

Dezember (deh-tsêm-ber) (desember)

Når du gir en dato i tysk, oppgir du nummeret som et ordens, akkurat som engelsk. Tallene 0-19 ende i -te å danne ordens som zehnte (10.). Legg merke til at det er tre uregelmessige formasjoner: erste (første), dritte (3.), og siebte (7.). Tallene fra 20 og høyere end i -ste, som zwanzigste (20.).

Du kan bruke følgende uttrykk når man diskuterer datoer i tysk.

  • der zweite Februar (2 februar)
  • der dreiundzwanzigste Juli (23 juli)
  • der erste November (1 november)
  • Welchen Tag haben wir heute? (Hvilken dag er i dag?)
  • Heute ist Freitag. (I dag er fredag.)
  • Der Wievielte ist heute? (Hva er dagens dato?)
  • Heute ist der dritte Mai. (I dag er den tredje av mai.)

Telling tid

Tid på dagen kan beskrives i generelle termer eller bestemte tider. Du kan bruke følgende ord for å beskrive den generelle tiden av dagen.

der Morgen (morgen)

der Nachmittag (ettermiddag)

der Abend (kveld)

die Nacht (natt)

der Tag (dag)

der Mittag (Formiddag)

dø Mitternacht (midnatt)

heute (i dag)

gestern (i går)

Morgen (i morgen)

Når du ønsker å vite en bestemt tid på dagen, kan du spørre Wie viel Uhr ist es? (Hva er klokken?). Det er ingen am eller pm på tysk. De bruker en 24-timers klokke, så ville 16:00 være gripe heures (16 timer). Å uttrykke tid mellom timene, bruker følgende termer til å bryte ting ned.

die Zeit (tid)

dø Stunde (n) (time)

dø Minute (n) (minutt)

dø Sekunde (n) (andre)

halb (halv)

Viertel (kvartal)

Nach (etter at [som i Es ist zehn nach zwei (Det er ti etter to)])

Vor (før [som i Zehn vor elf (Det er ti til 11)])

Når uttrykker nøyaktig tid, bruker Uhr for det engelske "O'clock."

Du kan bruke følgende setninger som en guide når vi snakker om tid i tysk.

  • Wissen Sie, wie viel Uhr es ist? (Vet du hva klokka er?)
  • Wie viel Uhr ist es? (Hva er klokka?)
  • Es ist ein Uhr. (Det er en am)
  • Es ist Viertel nach vier. (Det er 4:15)
  • Es ist Siebzehn Uhr Dreißig. (Det er 5:30)
  • Es ist dreiundzwanzig Uhr fünfundvierzig. (Det er 11:45)
  • Haben Sie ein Paar Minuten Zeit? (Har du et par minutter til overs?)
  • Um wie viel Uhr fahren Sie ab? (Hva tid forlater du?)
  • I zwei Stunden. (I to timer.)
  • Es ist Früh. (Det er tidlig.)
  • Du kommst aber spät. (Du er virkelig sent.)

Enten du er på et kort besøk til et tysktalende land eller planlegger å bo der, og vite hvordan du bestiller mat på tysk er avgjørende. Spise ute kan være mye moro, spesielt hvis du kjenner noen grunnleggende restaurant vokabular.

Speisekarte (shpy-ze-kar-TE) (meny [F])

Rechnung (Reh-Nung) (sjekk [F])

Trinkgeld (trîngk-gel d) n (tips [N])

Quittung (KVI-tûngk) (kvittering [F])

I tysktalende land, som i det meste av resten av verden, er det tre hoved Mahlzeiten (måltider) av dagen: Frühstück (fruu-shtuuk) [n] (frokost), Mittag (MI-tahgk-ESN) [ n] (lunsj), og Abendessen (ah-BNT-ESN) [n] (middag).

Å fortelle noen du er sulten på tysk, sier Ich bin hungrig. (Jeg er sulten). Hvis du ønsker å spørre noen om han eller hun er sulten, sier du Sie sind hungrig (Er du sulten?). Å bestille noe, sier ich mchte. . . (Jeg ønsker...) Og deretter legge til mat (Essen) du ønsker. Følgende liste kan hjelpe.

Fleisch (kjøtt)

Schweinefleisch (svinekjøtt)

Hähnchen / Huhn (kylling)

Fisch (fisk)

EIER (egg)

Gemüse (grønnsaker)

Obst (frukt)

Nachtisch (dessert)

Smør (smør)

Kuchen (kake)

Suppe (suppe)

Brot (brød)

Du ønsker kanskje å bruke følgende adjektiver for å beskrive din der Kellner / dø Kellnerin [M / F] (servitør / servitør) hvordan du vil at maten forberedt.

Heiss (varm, varm)

Kalt (kald)

klein (liten; kort)

brutto (stor, høy, stor)

Å fortelle noen du er tørst på tysk, sier Ich habe Durst. Når du ønsker å spørre noen om han eller hun er tørst, sier du Sie sind durstig (Er du tørst?). Følgende er noen av de vanligste drikker du ønsker å bestille i tysk.

Bier (øl) [N] (øl)

Kaffee (KA-FE) [M] (kaffe)

Milch (Milh) [F] (melk)

Tee (den) [M] (te)

Wein (vyn) [M] (vin)

Mineral (min-eh - r en h lv ah s-ser) (mineralvann)

Wasser (v ah s-ser) (vann)

Følgende uttrykk kan hjelpe deg når du spiser på en restaurant.

  • Ich habe einen Tisch reserviert. (Jeg har reservert bord.)
  • Ich möchte bitte etwas Wasser. (Jeg vil gjerne litt vann please.)
  • Haben Sie ein Tagesmenü? (Hva er dagens spesiell?)
  • Ich hätte gern ein Glas Milch. (Jeg vil gjerne ha et glass melk.)
  • Zwei Spiegeleier mit Brot, bitte. (To stekte egg med brød, takk.)
  • Noch etwas Tee bitte. (Litt mer te, takk.)
  • Bedienung! (Waiter!)
  • Ich Möchte etwas Kaffee. (Jeg vil gjerne litt kaffe.)

Småsnakke i tysk er akkurat det samme som på engelsk. Røre om kjente emner som jobber, sport, barn - bare si det på tysk! Småprat beskriver de korte samtalene du har med folk du ikke kjenner godt. Small talk er der vennskap er gjort. Hvis du vet hvordan å gjøre lite snakk i tysk vil du være i stand til å "bryte isen" og bli kjent med noen av de menneskene du møter i løpet av turen.

Småprat vanligvis består av hilsener og introduksjoner og beskrivelser av personlige opplysninger og interesser. Hvis du er i stand til å holde din egen i hvert av disse områdene, vil du være i stand til å håndtere de fleste småprat situasjoner.

Hilsener og introduksjoner

Selv om tyske folk er ofte mer formell enn folk i USA, du vanligvis ikke trenger å vente rundt for å bli introdusert for noen. Ta initiativ til å gå opp til noen og si hei.

De vanligste måtene å hilse noen er å bare si hei (Hallo eller Guten Tag). Hvis du er i Sør-Tyskland, er den vanligste hallo Grüß Gott. Neste, bare presentere deg selv og spørre den andre personen sitt navn. Følgende setninger er alt du trenger for å få en samtale i gang.

  • Ich heiße. . . (Mitt navn er...)
  • Wie heißen Sie? (Hva er ditt navn? [Formell])
  • Kann ich meine Frau, Fabienne einführen? (Kan jeg presentere min kone, Fabienne?).

Hilsener og introduksjoner er vanligvis ledsaget av en Wie geht es Ihnen? (Hvor er du? [Formell]) Det er mange mulige svar, men det vanligste er å si Gut, danke. (Jeg har det bra, takk.) eller Nicht schlecht. (Ikke dårlig.)

Fordi de tyske er er mer sosialt formell, følger de en streng forstand av etikette på jobb. I virksomheten innstillinger, er introduksjoner bare gjort av dem som har myndighet. Så, hvis du er på et kontor, la sjefen gjøre introduksjoner til de andre folk på kontoret.

Personlig informasjon

Etter de nødvendige introduksjoner, er småprat egentlig bare et spørsmål om å dele informasjon om deg selv og spørre den andre personen spørsmål. Følgende uttrykk vil komme godt med når du chitchatting med noen nye.

Når du gir ditt yrke i tysk, det er ikke nødvendig å bruke ordet en (ein, eine) som i "Jeg er en lege." I stedet, bare si Ich bin Arzt (jeg er en lege) eller Ich bin Lehrerin (I ' m en lærer), for eksempel.

  • Ich komme aus. . . (Jeg er fra...)
  • Ich komme aus Österreich. (Jeg er fra Østerrike.)
  • Woher kommen Sie? (Hvor er du fra?)
  • Var bist du von Beruf? (Hva er ditt yrke?)
  • Wie alt bist du? (Hvor gammel er du?)
  • Wo wohnst du? (Hvor bor du?)
  • Ich bin Student / Studentin. [M / F] (jeg er en student.)
  • Ich bin Lehrerin [F] (jeg er en lærer.)

Personlige interesser

Mange vennskap er smidd på bindingen av felles interesser. Du kan bruke følgende setninger for å sammenligne interesser når småsnakke.

  • Var machen Sie i Ihrer Freizeit? [Formell] (Hva gjør du for moro skyld?)
  • Ich spiele Golf. (Jeg spiller golf.)
  • Ich spiele Fußball. (Jeg spiller fotball.)
  • Ich spiele Tennis. (Jeg spiller tennis.)
  • Ich sammle Briefmarken. (Jeg samler på frimerker.)
  • Ich wandere gern. (Jeg liker fotturer.)
  • Ich treibe viel Sport. (Jeg spiller mye sport.)
  • Ich koche gern. (Jeg liker å lage mat.)

Reiser er dyrt, så det er viktig å ha en god forståelse av tyske setninger for penger og banktjenester. Mens i et tysktalende land, til den beste måten å sikre at du får mest for pengene er å være kjent med disse felles økonomiske termer.

  • das Geld (penger)
  • dø Bank (banken)
  • der Wechselkurs (valutakurs)
  • Leitungsübertragung (bankoverføring)
  • der Reisescheck (reisesjekker)
  • wechseln (for å endre)

Hvert land har sin egen økonomiske system. De fleste tysktalende land bruker Euro. Uavhengig av hvilken valuta de bruker det er nesten alltid best å utveksle amerikanske dollar for den lokale valutaen. Faktisk utveksling av penger er den vanligste bank behov for reisende. I det følgende samtale, en reisende utveksler hennes amerikanske penger for euro.

Jane: Was ist der heutige Wechselkurs (Hva er valutakursen i dag?)?

Banker: Der heutige Wechselkurs ist 1 Euro für 1,23 $ (Dagens valutakurs er 1 euro for $ 1,23.).

Jane.: Ich möchte hundert Dollar wechseln (jeg ønsker å utveksle 100 kr.)

Følgende uttrykk vil gi deg en retningslinje å følge når forming dine egne spørsmål om andre banktjenester behov samtidig som bor i et tysktalende land.

  • Ich möchte Reiseschecks kaufen. (Jeg ønsker å kjøpe reisesjekker.)
  • Ich möchte diese Reiseschecks einlösen. (Jeg ønsker å kontanter disse reisesjekker.)
  • Ich möchte dør i Euro wechseln. (Jeg ønsker å bytte denne for euro.)
  • Hier ist mein Ausweis. (Her er min identifikasjon.)

Lære den riktige måten å gjøre introduksjoner i tysk kan hjelpe deg å få av til høyre start. Det tyske språket har en tendens til å være litt mer formell enn amerikansk engelsk. Følgelig introduksjoner i tysk følger mer av et mønster enn de noen ganger gjør i USA. Ikke bekymre deg, det er ikke komplisert - bare gode manerer.

Vi presenterer deg selv

Førsteinntrykket er viktig - de kan starte et vennskap og satte tonen for hele møtet.

  1. Start med en hilsen.

    Den enkleste hilsen er Hallo eller Guten Tag, som betyr Hei eller Good Day. Hvis du er i Sør-Tyskland, sier de Grüß Gott i stedet.

  2. Introdusere deg selv.

    De to vanligste måtene å introdusere deg selv er å si Ich heiße Navn (Mitt navn er navn) eller navn Ich bin (jeg er Name).

Fordi tyskerne er mer sosialt formell, følger de en streng forstand av etikette på jobb. I virksomheten innstillinger, er introduksjoner bare gjort av dem som har myndighet. Så hvis noen begynner å jobbe på et kontor, ville sjefen hennes være en å introdusere henne til de andre folk på kontoret.

  1. Siden du møter den personen for første gang, bør du bruke mer formell form for deg å spørre deres navn.

    Sie, som er formell "deg", er høflig og kan brukes når du snakker med et nytt bekjentskap, eldste, eller person i en høy kontor. Med venner, familie og barn, bruker uformelle du (dere). Ihr er flertall av du.

    Wie heißt du? (Hva er ditt navn? [Uformell])

    Wie heißen Sie? (Hva er ditt navn? [Formell])

  2. Etter de fortelle deg deres navn du bør uttrykke glede.

    Vanlige måter å uttrykke dette er:

    Sehr angenehm. (Hyggelig å møte deg!)

    Es freut mich Sie kennen zu lernen. (Det er en glede å møte deg.) (Singular / Formell)

Introdusere andre mennesker

Den nest vanligste typen av innføringen er å introdusere noen andre, som din ektefelle, barn eller venn. Følgende setninger er typisk for innføring av noen andre.

  • Kann ich meine Frau, Fabienne einführen? (Kan jeg presentere min kone, Fabienne?).
  • Das ist mein Freund, James. (Dette er min venn, James.)

Hvor kommer du fra?

Trenger ikke å stoppe på grunnleggende introduksjoner; du kan også benytte anledningen til å snakke om hvor hver enkelt av dere er fra. For å fortelle dem hvor du er fra, sier Ich komme aus den USA. (Jeg er fra USA.)

Å spørre hvor personen er fra, kan du si:

  • Woher kommst du? (Hvor er du fra? [Uformell])
  • Woher kommen Sie? (Hvor er du fra? [Formell])
  • Aus Welcher Stadt kommst du? (Hvilken by er du fra?)

Hvis du ønsker å snakke om hvor du bor på den andre siden, kan du bruke verb Wohnen, som betyr å leve:

  • Wo wohnst du? (Hvor bor du?)
  • Ich wohne i Bremen. (Jeg bor i Bremen.)

Hvordan å be om hjelp på tysk

September 6 by Eliza

Vet hvordan du skal be om hjelp i tysk før du har en aktuell beredskapssituasjon. Ved å lære noen enkle tyske ord og uttrykk for nødhjelp, kan du spare verdifull tid i en krise. Den enkleste måten å be om hjelp er Hilfe! (HIL-FE) som betyr Hjelp! Du kan også bruke uttrykket Können Sie mir helfen? (Kan du hjelpe meg!) Selvfølgelig, du trenger ulike typer hjelp, avhengig av situasjonen.

Hvis du opplever en juridisk krise av noe slag, vil du be for politiet, som er Polizei i tysk og uttales (po-li-tsy). Følgende uttrykk kan også komme til nytte.

  • Ich bin gerade bestohlen Worden. (Jeg har nettopp blitt ranet.)
  • Bitte rufen Sie die Polizei! (Vennligst ring politiet.)
  • Wo ist das Amerikanische Konsulat? (Hvor er det amerikanske konsulatet?)

De fleste kriser som skjer i utlandet, men er medisinsk. Den mest effektive måten å få den hjelpen du trenger er å vite hvordan man skal be om rett type hjelp og å være i stand til å forklare hva som er galt. Følgende vokabular ord kan hjelpe deg å få til den rette personen til å hjelpe deg.

  • Å be om en lege si der Arzt (M) / die Ärztin (F).
  • Til å be om et sykehus si das Krankenhaus.
  • For å få medisin som for die Apotheke.
  • Å be om en sykepleier si Krankenschwester.

Når du er i stand til å snakke med rett person, kan du bruke følgende ord for å forklare hva som er galt.

Notfall (nødsituasjon)

unfall (ulykke)

krank (syk)

dø Schmerzen (smerte)

dø Gesundheit (helse)

das Aspirin (acetylsalisylsyre)

das Medikament (medisin)

dø Kopfschmerzen (hodepine)

dø Magenschmerzen (magesmerter)

dø Verletzung (skade)

Schmerz (smerte)

dø Infektion (infeksjon)

Følgende uttrykk kan komme godt med i et nødstilfelle.

  • Bitte helfen Sie! (Please help!)
  • Was ist passiert? (Hva skjedde?)
  • Ich weiß nicht. (Jeg vet ikke.)
  • Ich kann nicht Atmen. (Jeg kan ikke puste.)
  • Sie braucht einen Arzt. (Hun trenger en lege.)
  • Wo gibt es hier ein Telefon? (Hvor er en telefon?)
  • Wo gibt es hier ein Krankenhaus? (Hvor er et sykehus?)

Reiser i tysktalende land kan være forvirrende hvis du ikke kan lese skiltene eller forstå instruksjonene du får. Lære noen nyttige reiserelaterte ord og uttrykk i tysk før du begynner reiser kan du spare tid og redusere din frustrasjon nivå.

Her er noen generelle reiserelaterte termer som alle bør vite før du gjør den store turen.

Reisepass (pass)

der Koffer [m] (koffert)

der skolesekken (ryggsekk)

das Gepäck (bagasje)

flugschein [m] (fly billett

Zoll [m] (toll)

dø Fahrkarte (billett)

dø Reservierung (reservasjon)

Eller endrer reisearrangementer

Mens du reiser i et tysktalende land, du ofte må foreta eller endre reiseplaner. Enten du planlegger en flytur eller et tog tur, kan følgende ord hjelpe deg med den reservasjon og billett-kjøpsprosessen.

Rückfahrkarte (rundtur billett)

einfache Fahrkarte (enveisbillett)

Platz (Sitz) (sete)

Bahnhof (togstasjonen)

der Zug (tog)

S-Bahn [f] (lokaltog)

der Flug [m] (fly)

Flughafen (flyplassen)

Følgende uttrykk er noen av de vanligste spørsmålene som du kanskje trenger å spørre når du gjør reisearrangementer i tysktalende land.

  • Ich möchte eine Fahrkarte reservieren. (Jeg ønsker å reservere en billett.)
  • Wir möchten zwei Flugtickets nach New York kaufen. (Vi ønsker å kjøpe to flybilletter til New York.)
  • Wie viel kostet dø Fahrkarte? (Hvor mye koster billetten koste?)
  • Gibt es eine Studenten-ermäßigung? (Er det en rabatt for studenter?)
  • Wir möchten bar bezahlen. (Vi ønsker å betale kontant.)
  • Dieses ist mein Handgepäck. (Dette er min carry-on bag.)
  • Wann kommen wir i Berlin en? (Når gjør vi ankommer i Berlin?)

Håndteringen av hotellet

Selv om mange av de større hotellene i tysktalende land har engelsktalende personale, du sjelden finner at i de mindre hotellene og i de mindre byene. Følgende ord kan hjelpe deg når du bestiller et hotell.

Dusche [f] (dusj)

Einzelzimmer [n] (enkeltrom)

Klimaanlage [f] (air conditioning)

Rezeption [f] (resepsjonen)

Schlüssel [m] (nøkkel)

das Bett (seng)

dø Betttücher (ark)

das Kissen (pute)

Følgende uttrykk kan hjelpe deg å gjøre eller endre hotellreservasjoner.

  • Welches Hotel ist er billigsten? (Hvilket hotell er den billigste?)
  • Wie weit ist das Hotel vom Bahnhof entfernt? (Hvor langt er hotellet fra jernbanestasjonen?)
  • Haben Sie noch ein Zimmer frei? (Er det rom tilgjengelig?)
  • Bis wann muss man sich abmelden? (Hva tid er kassa?)
  • Ich möchte ein Zimmer mit Dusche. (Jeg vil gjerne ha et rom med dusj.)
  • Ich möchte ein Einzelbett. (Jeg vil gjerne ha en enkeltseng.)
  • Kann ich bitte noch eine Decke haben? (Kan jeg få en annen teppe, please?)
  • Her! (Kom inn!)

Andre reiser ord

Når man snakker om reiser i tysktalende land, hjelper det å kjenne de riktige verb for å uttrykke hva du vil gjøre. Følgende er vanlige tyske reiserelaterte verb.

reservieren (å reservere)

absagen (for å avbryte)

ankommen (å komme)

mieten (til leie)

abfahren (forlate)

bezahlen (å betale)

abholen (for å plukke opp noen [fra flyplassen])