Uttrykke Desire og forslag med den spanske Konjunktiv

October 16  by Eliza

Lage forslag og indikerer ønske er to viktige funksjoner i den spanske konjunktiv humør. Alle gir råd eller ber om hva de vil; en av de kuleste funksjonene i konjunktiv humør er at den lar deg (på spansk) for å uttrykke ønske, håp, eller preferanse; forslag, anbefalinger eller råd; og selv insisterer eller tigge for hva du vil. Disse uttrykkene for begjær, håp og preferanse krever en kombinasjon av to klausuler:

  • Hoved klausul uttrykker ønske, tvil, eller mening i det indikative humør (uttalelse om faktum): for eksempel, "Jeg håper. . . "," Sally råder. . . "Eller" Pedro foretrekker. . . "
  • Bisetningen beskriver det som blir ønsket, tvilte, eller tilbys som en mening, og du uttrykker det i konjunktiv humør: ". Jeg håper at min pakke ankommer i morgen"

Verbene i tabellen nedenfor uttrykke hva faget vil skal skje, men utfallet er usikkert, så konjunktiv bisetningen er nødvendig. Disse uttrykkene for begjær er verb som stafett håp, preferanse, eller til og med en anbefaling. Stilk endringene er i parentes.

Spanske verb som uttrykker Desire
Verb Oversettelse
En consejar å gi råd
E sperar å håpe
insistir no å insistere på
M andar å bestille
pedir (e til i) å be om, å be
preferir (e til ie) å foretrekke
querer (e til ie) å ønske
R ecomendar å anbefale
rogar (o til ue) å be, for å tigge
sugerir (e til ie) å foreslå

Når verbet i hoved klausul uttrykker ønske, må verbet i den bisetningen være i konjunktiv. Konjunksjonen que (at) forbinder de to punktene, og den bisetningen (den som krever konjunktiv) uttrykker usikkerhet om hvorvidt handlingen i handlingen faktisk skjer.

I de følgende eksemplene er hovedverbet understreket, og den bisetningen (i konjunktiv humør) er i kursiv:

  • El recomienda que yo llegue temprano. (Han anbefaler at jeg kommer tidlig.)
  • Ellos prefieren que nosotros ingen paguemos. (De foretrekker at vi ikke betale.)