Vanlige Conversational ord og uttrykk i kinesisk

January 16  by Eliza

Ved å mestre det grunnleggende samtale i kinesisk, du sette deg selv og personen du snakker med rolig. Alle bør lære viktige kinesiske samtale ord og uttrykk før du reiser til et kinesisk talende sted. Disse ordene og uttrykkene er sikker på å komme opp i de fleste dagligdagse samtaler.

Grunnleggende oppmerksom

Å være høflig er viktig uansett hvor du går, her eller i utlandet, fordi det viser respekt for personen og kulturen. Følgende ord og uttrykk dekke mesteparten av høflighetsfraser som kreves for høflig samtale i kinesisk:

shì (ja)

Bu (ingen)

I noen tilfeller kan du også bare gjenta hovedverbet av spørsmål å svare "ja" eller negere verb (BU / MEI + verb). For eksempel, Ni qu Mai Dongxi ma? (Skal du shopping?) Qu. (Ja.) Bùqù. (No.)

búyòngxìe. (Du er velkommen.)

O E Neng (kanskje)

q Jeg ng (please) I kinesisk, ville du sjelden bruker Qing (please) av seg selv. Det er vanligvis brukt som en del av et spørsmål eller forespørsel.

Xiexie (takk)

Vesten si Xiexie (takk) hele tiden, og kineserne synes det er litt sjarmerende og de ​​ikke bruker det så ofte. Faktisk ordet búkèqi (Du er velkommen) faktisk betyr "Ikke vær så høflig!"

Den vanlige måten å si "Ja, takk" er å bruke verb i spørsmålet og Xiexie. For eksempel, "Vil du ha litt te?" N jeg Yao H e Chá ma? "Ja, takk." Yao, Xiexie. Å si "nei takk", sier bú Yao, Xiexie.

"Unnskyld meg" er et vanlig uttrykk som brukes flere forskjellige måter i engelsk, men i kinesisk, det er faktisk tre forskjellige måter å si "unnskyld", avhengig av situasjonen:

  • Hvis du prøver å få noens oppmerksomhet eller bare passerer gjennom en linje, bruk duìbùqĭ og Laojia.
  • Hvis du trenger å spørre en informasjons spørsmålet, bruker Qingwen; for eksempel Qingwen, Dao Beijing fandian zĕnme Zou? (Unnskyld meg, hvordan får du til Beijing Hotel?)
  • Hvis, men når ønsker å få oppmerksomheten til en butikkansatt, servitør eller servitør, bare bruke personens tittel, slik som fúwùyuán (servitør / servitør) eller shòuhuòyuán (salesclerk).

Hva jeg skal kalle folk du møter

Når møte mennesker i kinesisk-talende steder, må du huske å bruke riktig formell tittel. En mann ville bli kalt xi à nsheng, som er det samme som Mr. eller Sir. En gift kvinne kalles Taitai [uformell] / f ¾ REN [formell]. Den kinesiske tilsvarende for Ms er n ǖ shì og Miss ville være xi ã oji é.

Personlige pronomen

Den nest mest vanlige måten å referere til folk er ved å bruke personlige pronomen. I kinesisk, er pronomenet du kompliseres av formalitet, og du vil bruke litt ulike varianter av ordet avhengig av hvem du refererer til.

De personlige pronomen i kinesisk er

w O (I)

t A (han)

t A (hun)

w O menn (WE)

t en menn (de [maskuline eller blandet gruppe])

t A (den)

n jeg menn (du [flertall])

n I / Nin (du [uformell / formell])

Setninger for reisende

Nå som du har lært det grunnleggende høflig samtale, er det på tide å ta det et skritt videre. Det er noen setninger som er spesielt nyttig for internasjonale reisende. Nedenfor er flere setninger som kan komme til nytte under ditt opphold i en kinesisk-talende land.

  • wo de Zhōngwén shuōde Buhao. (Jeg snakker ikke kinesisk godt.)
  • * Wo Shuo Yingwen. (Jeg snakker engelsk.)
  • Wo Milu le. (Jeg er tapt.)
  • Wo Zai Zhao Jiudian. (Jeg ser for hotellet.)
  • DUI, WO Zhidao. (Ja, jeg vet.)
  • duìbuqĭ. wŏbùzhīdào. (jeg er lei meg. Jeg vet ikke.)
  • wo bu Zhidao Zai Forskerforbundet. (jeg vet ikke hvor det er.)
  • Wo bu dong. (Jeg forstår ikke.)
  • Qing Ni Zai Shuo Yici, Haoma? (Kan du gjenta, please?)
  • Feichang gănxìe. (Jeg setter pris på det.)